Traducción generada automáticamente

Por Todas Partes
Under Side 821
Everywhere
Por Todas Partes
821, my dog821, mi perro
Don't point fingers at usNo nos señale con dedo
I stay in the thick of itEn la lleca me quedo
He already knows how things areYa sabe cómo está el pedo
821, my dog821, mi perro
Don't point fingers at usNo nos señale con dedo
I was raised in the streets of my neighborhoodYo fui crecido en las calles de mi barrio
I have the calendar tattooed on my jacketTraigo tatuado en la chompa el calendario
Here in the streets of Apodaca, hitmen always roamAcá en las calles de Apodaca siempre rondan los sicarios
The hitmenLos sicarios
I'm very dangerous, I bring a tricky flowSoy bien peligroso, traigo flow mañoso
Troublemaker, disrespectful, sneaky, deceitfulPanchoso, faltoso, placoso, tramposo
And if they see me around the block, they say I'm a mobsterY si me miran por la cuadra, dicen que soy mafioso
I'm from the Under Side from the cradle to the graveSoy de la Under Side desde la cuna hasta el pozo
Fuck your mother, assholes, now it's my turnChinguen a su madre, putos, ahora sigo yo
(I have a stone in my jacket)(Traigo una piedra en la chompa)
That your father in the kidneyQue tu padre en el riñon
I hang out with pure troublemakers in the pavilionMe junto con puro cagapalos pabellón
The mixed race and the chalkboard skinLa raza mestiza y la piel de pizarrón
I don't believe the bitches when they call me my loveNo le creo a las p*tas cuando me dicen mi amor
Fuck off if you see me in a bad moodÁbrete a la verga si me ves de mal humor
When I die, the devil will come to my funeralCuando yo me muera, el diablo vendrá a mi entierro
For my loyalty, I think in my other life I was a dogPor mi lealtad creo que en mi otra vida yo fui perro
I break the window if the door is closedQuebro la ventana si está cerrada la puerta
I'm a savage who has never given a shitSoy un salvaje que nunca ha valido verga
Just crazy things like Primer ImpactoPuras cosas locas como Primer Impacto
821 with Danny Brasco821 con el Danny Brasco
821, my dog821, mi perro
Don't point fingers at usNo nos señale con dedo
I stay in the thick of itEn la lleca me quedo
He already knows how things areYa sabe cómo está el pedo
821, my dog821, mi perro
Don't point fingers at usNo nos señale con dedo
I'm blessed, sometimes I end up screwedSoy bendecido, a veces termino jodido
Times have changed, the neighborhood is already rottenLos tiempos ya cambiaron, el barrio ya está podrido
Coming out of the streets, you hear this soundSaliendo de las calles escuchas este sonido
I lost count of how many I've fuckedYa perdí la cuenta de cuántas yo me he cogido
I had to live it to be able to tell itLo tuve que vivir para poder contarlo
The neighborhood has been ours, I have no reason to buy itEl barrio ha sido nuestro, no tengo porque comprarlo
I act on the first, I prefer to do it rather than talk about itYo acciono a la primera, prefiero antes que hablarlo
I look for fucking money, homies, to multiply itBusco el pinche dinero, homs, para multiplicarlo
I don't need to go to church, I already have protectionNo ocupo ir a la iglesia, ya cuento con protección
My flag backs me up and my alley takes care of meMe respalda mi bandera y me cuida mi callejón
Don't mess with mine, I don't want to open the coffinNo te metas con los míos, no quiero abrir el cajón
Six feet underground is where that one ended up for talking shitSeis metros bajo tierra quedó aquel por bozalón
Don't get involved deeply, I send the first warningNo se meta en lo hondo, le mando el primer aviso
If someone fucks up, talk to me and I'll give you a quoteSi alguien le caga el palo, háblese y se lo cotizo
I don't give a shit about the cops, I always ignore themMe la pela la tira, siempre le hago caso omiso
I'm the law of my balls, I don't ask permission from anyoneSoy la ley de mis huevos, a nadie pido permiso
In my neighborhood and in your neighborhood, just crazinessEn mi barrio y en tu barrio pura loquera
I carry a girl who looks foreignCargo una morrita que parece extranjera
We take the guts out of the asshole who acts toughLe sacamos las viseras al puto que ande de contera
And to the dog who comes cool, we roll the thirdY al perro que venga chido le rolamos la tercera
Just partying and hating the policePura fiesta y a la policía se detesta
The black shirt, Under Side always well representedLa camisa negra, Under Side siempre bien puesta
Just weed with cherry blunt doesn't botherPura yesca con blunt de cereza no molesta
Just businessmen, here none subtractsPuros hombres de negocios, aquí ninguno resta
What's up, fucking dogs?, don't make it worse, I'm cool¿Qué onda, pinches perros?, no la engruesen, ando chido
Turn up the corrido so Chalino resoundsSúbele al corrido que retumbe el Chalino
Well awake, I turn into Al PacinoBien amanecido, me convierto en Al Pacino
If you don't know what's up, asshole, better shut your mouthSi no sabe qué onda, puto, mejor cállese el hocico
821, my dog821, mi perro
Don't point fingers at usNo nos señale con dedo
I stay in the thick of itEn la lleca me quedo
He already knows how things areYa sabe cómo está el pedo
821, my dog821, mi perro
Don't point fingers at usNo nos señale con dedo
I don't ask God because that's toughNo le pido a Dios porque eso está cabrón
I keep going bald, hustling in the alleyLe sigo de pelón rifando en el callejón
That's how I hustle, that's how I enjoyAsí la rifo yo, así la gozo yo
Thanks to my mom for the balls she gave meGracias a mi jefa por los huevos que me dio
All the rookies come to get schooledTodos los chapetes vengan pa' darles escuela
Fuck off all the angry peopleVáyanse a la verga toda la gente c*lera
We come from the bottom raising the flagVenimos desde abajo levantando la bandera
Raise that hand for all the stone-hearted peopleLevántenme esa mano toda la gente piedrera
I really like the risk on a boat and on an antennaMe gusta un chingo el risco en bote y en antena
I'm crazy by birthSoy loco de nacimiento
The ass is the main veinEl traste es la mera vena
I'm always alert, ready to biteSiempre estoy alerta, listo para morder
Three points, dude, as Spider saidTres puntos, wey, como dijo el Spider
I keep juggling with lifeSigo jugando malabares con la vida
I realized that it's lostYa me di cuenta que esta esta perdida
I'm sitting and can't find the way outEstoy sentado y no encuentro la salida
But it's required, forbidden, and rottenPero es requerida, prohibida y podrida
I stay in the thick of itEn la lleca me quedo
He already knows how things areYa sabe cómo está el pedo
821, my dog821, mi perro
Don't point fingers at usNo nos señale con dedo
I stay in the thick of itEn la lleca me quedo
He already knows how things areYa sabe cómo está el pedo
821, my dog821, mi perro
Don't point fingers at usNo nos señale con dedo



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Under Side 821 y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: