Traducción generada automáticamente

Sangre de Barrio
Under Side 821
Neighborhood Blood
Sangre de Barrio
Even if he tells me I'm worthlessAunque me diga que no valgo madre
Well, I don't give a shit, I'm still in the messPues me vale verga sigo en el desmadre
Well, there's no one who can stop usPues no hay quien nos pare
Grown on the streetsCrecido en las calles
Those who are in the pintAquellos que están en la pinta
Carnal greetingsSaludos carnales
821 we are the family from the lowest neighborhood of San Lucas821 somos la familia del barrio más bajo de San Lucas
There is an exit, I know my lifeTiene salida, conozco mi vida
Crazy, look!Loco pues mira
I have brothers who give me the cornerTengo carnales que me dan esquina
We protect and support each otherNos protegemos y nos respaldamos
Blues and greys, those are the cloths we representAzules y grises, esos son los paños que representamos
Always firm as a soldierSiempre bien firme como un soldado
Bald, marijuana smoker and tattooedPelón marihuano y tatuado
Greetings from Haitians who have pleased meSaludos hainitas que me han complacido
And they are by my sideY están a mi lado
I'm still the same crazy personSigo siendo siempre el mismo loco
Against hair if I die there is no problemContra pelo si muero no hay pedo
I stay on the lineEn la raya me quedo
Bald I follow youPelón yo le sigo
Gang member screwed upPandillero ahuevó
The boss doesn't like the life I lead at allA la jefa no le gusta nada la vida que llevo
Well, come on, little boss, you know that I love youPues chalé jefita sabes que te quiero
But you already know that I was left baldPero ya lo sabes pelón yo me quedó
Name scratched on the chestNombre rayado en el pecho
I carry firmness insideFirmeza la llevo por dentro
Race of crazy criminal firecrackersRaza de cuetes locos delincuentes
Bad thoughts cross my mindMalos pensamientos que cruzan mi mente
I fear nothing but deathNo le temo a nada menos a la muerte
13 is my southern people13 es mi gente sureño
Forgive me, boss, for my crazy dreamsPerdona jefita por mis locos sueños
Cholero styleEstilo cholero
To hell with dreamsA la verga los sueños
What's up, carnal, take out the channel?Que onda carnal saca canal
These wounds must be healedEsas heridas hay que curar
Smoking weed and drinking mezcalFumando la yerba y tomando mezcal
I connect the hard to the mosqueConecto la dura hasta el mezquital
I make the songs for my brothersYo hago las rolas para mis carnales
We have the square, we control the streetsTenemos la plaza, controlamos calles
We are united by the blood of the ClikaNos une la sangre de clika
821 is the one above forever fucking821 es la de arriba forever putos
I am the chicken, you already know meYo soy el pollo, ya me conocen
Green, white and red are my colorsVerde, blanco y rojo son mis colores
I don't give a shit about Nuevo LeonMe vale verga puro nuevo león
Mojarra sector raffling in HoustonSector de mojarra rifando en Houston
Listen to the song come from the heartEscucha la canción salir del corazón
The feeling for this nationEl sentimiento por esta nación
Pure crazy bald guy and thugPuro pelón loco y malandrote
Fuck your mother why are you hiding from me?Chinga tu madre para que te me escondes
Pure low side, pure calacoPuro lado bajo, puro calaco
I'll appease you, you fucking otako bratYo te aplaco, pinche morro otako
Pure terror in the streets of Fren GuavaPuro terror en las calles de fren guayaba
Control from the cherry treeControla desde el cerezo
Grey handkerchief, dust on the nosePañuelo gris, polvo en la nariz
I'm happy, daughter, you are for meAndo feliz, hija, eres pa' mi
Pure good roll, pure creamPura rola buena, pura crema
Crazy letter that poisons youLetra loca que te envenena
I'm Mexican smashing stereosSoy mexicano reventando estéreos
Batting skulls, breaking bonesBateando cráneos, quebrando huesos
Always rapping, envy follows meSiempre rapeando, la envidia me sigue
Shut your mouth, you want me to fuck youCállate el hocico, quieres que te chingue
Hanging out with my friend MauroAndando en la ranfla con mi compa el Mauro
We are macuarros, blood of the neighborhoodSomos macuarros, sangre de barrio
Pure Mexica, the thirteen, the gang, the clikaPuro mexica, la trece, la ganga, la clika
Smoking weed, pure rich motorFumando la grifa, puro motor rica
Chicloso and ambiom man in the flowerChicloso y ambiom man in the flor
I borrowed a new lionMe presté nuevo león
The whole marathon I lift the brown, Houston styleTodo el maratón levanto la brown, estilo Houston
We give him machín, like the machínLe damos machín, como el matachín
Pure miscreant, whats a peninPuro malandrín, whats a penin
I follow the guy causing terror like the ladinoLe sigo el catrín causando el terror como el blin ladin
I put my hands on the familyMeto las manos por la family
Snow moves throughout the plebsPor toda la plebe se mueve la nieve
I get a little light, I never stopMe pongo un leve, no le paro never
Crazy forever, failing to remember January DecemberCrazy forever, fallando remember de enero December
Twenty-four seven, fall if you wantVeinticuatro seven, caigan si quieren
Here there is cholada, ice-cold caguamaAquí hay cholada, caguama helada
Broken in a flash and even you throw it away the rap is doneRota de volada y hasta la tiraras se hace la rapeada
Here in the revolutionary mountains Zapata and Villa I pray to you dailyAcá en el monte revolucionarios zapata y villa les rezo a diario
And to the Aztecs with my calendar that they don't knowY a los aztecas con mi calendario que no wachas
We are neighborhood cholosSomos cholos de barrio
The dome, the jairola, the coni, the fat one, the lemon green pure poison in my brainLa cúpula, la jairola, la coni, la gorda, li verde limón puro veneno en mi cerebro
I'm leaving with this good song in English and SpanishYa me retiro con este buen song en inglés y español
I follow him like crazy, painting the beer, take it easyLe sigo bien loco, pintando la cheve, llévala leve
The boss says at nine on ThursdaysDice la jefa a las nueve los jueves
This is when the chaos begins on the streets of Loco de JalesEs cuando empieza el desmadre en las calles de loco de jales
Looking for a chance, today is not a day to be spentBuscando la chance, hoy no se chale
Several brothers are not present just because they are on the hookVarios carnales no están presentes nomás por prendidos
The guys made a mess, because they didn't get away with itLos vatos hicieron desmadre, pues no la libraron
Just a bro, the guy is on the runNomás un carnal que el vato anda fuga
And they will never find it if they are going to peel itY pues nunca lo van a encontrar si se la van a pelar
Simon, I'm still crazy, I'm still crazy, because there's no other choiceSimón, yo sigo de loco, de guayo, pues no queda de otra
In this evil neighborhood, a marginalized guyEn este barrio malvado, vato marginado
And well respected by the whole bunch of new soldiersY bien respetado por toda la bola de nuevos soldados
That are emerging and representing the 821 family of jaleQue van surgiendo y representando a la 821 familia del jale
And you know, as the shark saysY ya sabes, como dice el tibu
No flag, those are my peopleNo baca bandera, esa es mi gente
Always present like those childhood memories with these brothersSiempre presente como esos recuerdos de infancia con estos carnales
And adolescence caught up in the hustle and bustleY la adolescencia metido en los jales
The first rucas and all that nonsense that is never forgottenLas primeras rucas y todo ese pedo que nunca se olvida
That's my life, a crazy guy who lives in the ash treesEsa es mi vida, un vato loco que vive en los fresnos
And it's from the US, I never wanted to fight peopleY es de la US, yo nunca quise pelear a la gente
But those assholes were getting fatterPero esos pendejos andaban de engruese
And the fish and the hunt, mixed stylesY los pes y los cace, estilos mezclados
Always very firm and holding on tightSiempre bien firmes y bien aferrados
It is an example of insane people, of criminalsEs un ejemplo, de gente demente, de delincuentes
He already wakes us up in my neighborhood, you know, assholeYa nos levanta a mi barrio ya sabes ojete
I already say goodbye like a corridoYa me despido como un corrido
Always rapping about the truths of the most seasoned guys, or about goatSiempre rapeando en verdades de los vatos más aguerridos, o sobre chivo
Hey buddies, this is for the Nosfre raceÓrale compas, esto va para la raza de los nosfre
I don't know if the crazy plotsNo sé si las locas tranzas
How can we not remember those old men with the bargain?Como no recordar aquellos viejos con la ganga
But look at how much godmother feels, it changes herPero mira mucho sentir madrina la cambia
I continue through the streets, I have nothing but fucking failuresSigo por las calles, tengo puras pinches fallas
But nobody attacks me because I come with the best bargainPero nadie me ataca porque vengo con la ganga más rifada
From north to south that sound, forging that touchDe norte sobre sur ese son que, forjando ese toque
Pure fucking crazy people, raising the thirteenPuros pinches locos, levantando el trece
Always with everything, but trout with the chiles that they want to push us downSiempre con todo, pero trucha con los chiles que nos quieren dar pa abajo
They don't give a damn, you fucking cams know that I represent 821 moreno from the GhettoMe la pelan, pinches levas sabes que yo represento 821 moreno del Ghetto
My thorny heart doesn't cut it, here I am, facing forwardMi corazón espinoso no la raja, aquí sigo de frente
In the game I take a risk, damn I shoot, I walk everywhere MexicanEn el juego me la rifo, pinche tiro yo camino a todos lados mexicano
Pure cloth faucet raising my status new bastard lionPuro paño grifo levantando mi estado nuevo león cabrón
This is my style of the acronym dojosEste es mi estilo del sigla dojos
Purely up, throwing corners in my neighborhoodPura pa' arriba, tirando esquina en mi barrio
You know that US 821 is the one that rafflesSabes que la US 821 es la que rifa
I have feelings, but I don't have the memoriesTengo sentimientos, pero no tengo los recuerdos
Fuck you, you fucking dog, I'll stay with the clique in the timid oneA la verga, pinche perro, yo me quedo con la clika en la apocada
Pure scum, horror gang member representing the low side, I am calmPura lacra, pandillero de horror representando lado bajo soy calmado
But armed, take a drink, that damn drink, amen to thatPero armado, échele trago, pinche trago ese, amén ese
Come on dude, pure brown rideÓrale vato, pura brown ride
Pure 13Pura 13
Simon, pure, US fuckingSimón, pura, US putos
Here from the mere ash trees, children of their fucking motherAquí desde los meros fresnos, hijos de su pinche madre
There are those who want to stop usHay quien nos quiera parar



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Under Side 821 y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: