Traducción generada automáticamente

Jamais À L'abri
Underschool Element
Niemals Sicher
Jamais À L'abri
Unsichtbar für die Augen der Welt,Invisible aux yeux du monde,
Weit weg von den stürmischen Gewittern,Loin des orages qui grondent,
Ich gehe nicht die großen Wege,Je n'emprunte pas les grands chemins
Sondern wandere im Schatten der Kiefern.Mais marche à l'ombre des pins.
Ich gehe nackt wie ein Wurm,Je vais nu comme un ver
Schlürfe aus den Quellen von Himmel und Erde.M'abreuvant aux sources du ciel et de la terre.
Ich schreite voran, ohne zurückzuschauen,J'avance sans regarder derrière
Und Schritt für Schritt fallen die Grenzen.Et pas à pas s'effondrent les frontières.
Im Regen,Sous la pluie,
Stelle ich mich niemals,Je ne me mets jamais,
Im RegenSous la pluie
Stelle ich mich niemals in Sicherheit.Je ne me mets jamais à l'abri.
Ich vibriere nur für das Unbekannte,Je ne vibre qu'à l'inconnu
Für seine spontanen Reichtümer.Pour ses richesses spontanées.
Wo das einzige Bedauern,Oú le seul regret,
Es ist vorbeigegangenC'est d'etre passé
Ohne anzuhalten.Sans s'arrêter.
Ich suche nichts mehr,Je ne cherche plus rien,
Fühle nicht mehr das Bedürfnis,N'en éprouvant plus le besoin
Im Rhythmus der Jahreszeiten zu gehen,Marcher au rythme des saisons
Genügt meinem Horizont.Suffit à mon horizon.
Im Regen,Sous la pluie,
Stelle ich mich niemals,Je ne me mets jamais,
Im RegenSous la pluie
Stelle ich mich niemals in Sicherheit.Je ne me mets jamais à l'abri.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Underschool Element y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: