Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 149

The Garden

Unitopia

Letra

El Jardín

The Garden

Bienvenido al jardín de los sueños
Welcome to the garden of dreams,

Un lugar lleno de lugares caleidoscópicos
A place filled with kaleidoscopic sights.

Bienvenido a la esencia de «no como parece
Welcome to the essence of 'not as it seems',

El lugar conocido como 'The Garden
The place known as 'The Garden....

Ven y pasa el tiempo de tu vida
Come and have the time of your life

Disfrute de un brebaje de la vida salvaje más extraña
Indulge in a concoction of the strangest wild life.

Estar emocionado, tener miedo, vivir en el borde del cuchillo
Be thrilled, be scared, live on the edge of the knife,

Ven al Jardín... de las Delicias sobrenaturales
Come on down to The Garden...of Unearthly Delights.

Hieronymus lo entendió bien
Hieronymus got it right,

Siempre cambiante de negro a blanco
Ever-changing black to white.

Ven en la oscuridad, ven en la luz
Come in darkness, come in light,

Al Jardín, (al Jardín, al Jardín) de las delicias sobrenaturales
To the Garden, (to The Garden, to The Garden) of Unearthly delights.

Arrojar todas tus preocupaciones y avivar el fuego
Shed all your cares and fan the fire

Disfruta de la elevación del deseo oculto
Enjoy the elevation of the hidden desire

Para conseguir todo lo que quieras, simplemente gatear en el lodo
To get all you want, just crawl into the mire

No hay nada como el Jardín... de las Delicias sobrenaturales
There's nothing like the Garden...of Unearthly Delights.

Hieronymus lo entendió bien
Hieronymus got it right,

Siempre cambiante de negro a blanco
Ever-changing black to white.

Ven en la oscuridad, ven en la luz
Come in darkness, come in light,

Para el jardín, (para 'El jardín')
To the Garden, (to 'The Garden')

Hieronymus lo entendió bien
Hieronymus got it right,

Siempre cambiante de negro a blanco
Ever-changing black to white.

Ven en la oscuridad, ven en la luz
Come in darkness, come in light,

Al Jardín, (al Jardín, al Jardín) de las delicias sobrenaturales
To the Garden, (to The Garden, to The Garden) of Unearthly delights.

PARTE II - Guarida del dragón
PART ll - DRAGON'S LAIR

Hundiéndose bajo, ahogándose rápido
Sinking low, drowning fast,

Se está haciendo más profundo, cuanto más dure
It's getting deeper, the longer you last.

No puedo tocar el suelo, no puedo ver la parte superior
Can't touch ground, can't see the top,

No mires hacia arriba o hacia abajo, puede que no pares
Don't look up or down, you might not stop.

Lo intentas, pero lo intentas como puedas
You try and try, but try as you might,

No puedes salir de la noche
You just can't crawl out of the night.

Temblando frío, todo menos pelado desnudo
Shivering cold, all but stripped bare,

Estás yendo a la guarida del dragón
You're making your way to the dragon's lair.

Poco a poco, yendo bajo tierra
Slowly going underground,

Trepando suave, con cuidado, no hagas un sonido
Treading soft, careful, don't make a sound,

Tu mente corre a un millón de millas por hora
Your mind is racing at a million miles an hour.

Encontrarás la fuerza desde lo más profundo
You find the strength from deep within,

Sabes que esta vez tienes que ganar
You know this time you have to win,

Esperas que no sea demasiado tarde para que vuelvas a levantarte
You hope it's not too late for you to rise again.

Cuidado, ya casi estás allí
Careful now, you're almost there,

Sólo un poco más lejos
Just a little further...

Ahora empieza
Now it begins.

PARTE III - UNDERO
PART lll - UNDERGROUND

¿Qué haces cuando eres así?
What do you do when you are like this?

¿Puedes ver algo?
Can you see at all?

¡Cuando te atrapa, te escupe en la cara!
When it gets you, it spits you right in the face!

Y cuando todo lo que tienes se ha ido
And when all that you have is gone,

No queda nadie más que tú y tú solos
There's no one left but you and you alone.

Poco a poco, yendo bajo tierra
Slowly going underground,

Trepando suave, con cuidado, no hagas un sonido
Treading soft, careful, don't make a sound,

Tu mente corre a un millón de millas por hora
Your mind is racing at a million miles an hour.

Encontrarás la fuerza desde lo más profundo
You find the strength from deep within,

Sabes que esta vez tienes que ganar
You know this time you've got to win,

Esperas que no sea demasiado tarde para que vuelvas a levantarte
You hope it's not too late for you to rise again.

Poco a poco, yendo bajo tierra
Slowly going underground,

Trepando suave, con cuidado, no hagas un sonido
Treading soft, careful, don't make a sound,

Tu mente corre a un millón de millas por hora
Your mind is racing at a million miles an hour.

Encontrarás la fuerza desde lo más profundo
You find the strength from deep within,

Sabes que esta vez tienes que ganar
You know this time you've got to win,

Esperas que no sea demasiado tarde para que vuelvas a levantarte
You hope it's not too late for you to rise again.

PARTE IV - REALIZACION
PART lV - REALIZATION

Finalmente sabiendo dónde estás limitado
Finally knowing where you're bound,

Restaurando la vida a un terreno estéril
Restoring life to barren ground

Tu corazón late mucho más rápido que antes
Your heart is beating so much faster than before.

Encontraste la fuerza desde lo más profundo
You found the strength from deep within,

Sabías que esta vez tenías que ganar
You knew this time you had to win,

Sabes que no es demasiado tarde para que vuelvas a levantarte
You know it's not too late for you to rise again.

PARTE V - EL CAMINO DE REGRESO A CASA
PART V - THE WAY BACK HOME

Ahora has estado en 'El jardín'
Now you've been to 'The Garden'

¿Qué delicias creías que encontrarías?
What delights did you think you'd find?

¿Te sentiste bien en «El Jardín»?
Did you feel good in 'The Garden'?

Encerrando todo, dentro de tu mente
Enclosing everything, inside your mind.

Siempre algo que te destroza. (En 'El jardín'.)
Always something tearing you apart. (In 'The Garden'.)

Siempre algo que te rompe el corazón. (En 'El jardín'.)
Always something breaking your heart. (In 'The Garden'.)

Ahora estás libre de «El Jardín
Now you're free from 'The Garden'.

Le diste la espalda a esa forma de vida
You turned your back on that way of life.

Encontrado en un mundo mejor, la razón te lleva de otro lado
Found in a better world, reason takes you another way.

Con destino a una tierra mejor, donde la temporada te renueva todos los días
Bound for a better land, where the season renews you every day.

Libre..., a cargo de mi alma otra vez
Free..., In charge of my soul again.

Puedo ver... lo que está afuera y lo que está dentro
I can see..., what's outward and what is within.

A su alrededor, escucha el sonido de dos corazones que latieron como uno
All around, hear the sound of two hearts that beat as one,

Finalmente he encontrado mi camino de regreso a casa... al lugar donde pertenece mi corazón
I've finally found my way back home..., to the place where my heart belongs.

Nunca solo..., voltea mi cara hacia el sol naciente
Never alone..., turn my face to the rising sun

Lágrimas alegres, no más miedos, y mi mente finalmente está clara
Joyful tears, no more fears, and my mind is finally clear,

Ooh, es bueno estar de vuelta en casa
Ooh, it's good to be back home.

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Enviar


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Unitopia e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Posts relacionados Ver más en el blog


Opções de seleção