Traducción generada automáticamente
No Effort (remix)
Upchurch
Sin esfuerzo (remix)
No Effort (remix)
Iglesia
Church
Sí, sí
Yeah, yeah
Todo el mundo va a ser como
Everybody gon' be like
Ayy man este bar es como duh-duh-duh-duh-duh-duh-duh
Ayy man this bar is like duh-duh-duh-duh-duh-duh-duh
Cabrón, estoy aburrido, vale, es la 1:18 de la mañana
Motherfucker, I'm bored, okay, it's 1:18 in the morning
Jajaja, sí
Hahaha, yeah
No me hagas salir al porche de mi pijama con una AR
Don't make me come out on that porch in my pajama's with an AR
Soy canciones flippin como mi nombre es Daewon
I be flippin songs like my first name is Daewon
Estoy pavoneándose en mis jeans como un comercial de Levi
I be struttin' in my jeans like a Levi commercial
Sí, al diablo con la televisión que estoy pelando en ellos partna
Yeah, fuck the television I be peelin' on 'em partna
Tengo cosas mejores que hacer, no necesitas encontrarme
I got better shit to do, you don't need to find me
No me enfrío con modelos hay perras más malas en Tennessee (lo sabes)
I don't chill with models there's badder bitches in Tennessee (you know it)
Y bajan a la puerta trasera como el estacionamiento lleno
And they down to tailgate like the parkin' lot full
Jersey de todo el mundo con aspecto oscuro y azul claro
Everybody's Jersey lookin' dark and light blue
Soy de la misma maldita ciudad que le dio a G-Unit el Young Buck
I am from the same damn city that gave G-Unit the Young Buck
La misma ciudad All Star disparó a alguien dentro de McDonald's
Same city All Star shot somebody inside of McDonald's
La misma ciudad Struggle Jennings fue arrestado y fue a prisión
Same city Struggle Jennings got arrested and went to prison
La misma ciudad que cantó: Está bien ser pequeñita
Same city that sang: It's okay to be itty bitty
Es difícil ser rapero porque no saben cómo vivo (de verdad)
It's hard being a rapper 'cause they don't know how I'm livin' (for real)
Si crees que no hay chicos del campo dando a Gotti, te estás paseando
If you think there ain't country boys bumpin' Gotti you trippin'
Seis estranguladas, hasta el boom boom clap, y el espacio del tronco
Six strang, to the boom boom clap, and the trunk space
Las almas más negras que una melena de rejilla de camisa Slumerican
Souls blacker than a Slumerican shirt rack mane
Nashville no está bloqueando. Nací aquí
Nashville ain't blockin' I was born out here
Mi certificado de nacimiento es más legítimo que tu trato 360
My birth certificate more legitimate than your 360 deal
Mira me busto este 900 añadir un par de tiradas triples
Watch me bust this 900 add a couple triple kick flips
Mientras se acerque a Three 6 en McDonald's en West End
While bumpin' Three 6 at McDonald's out on West End
Acaba de salir hella apedreada de las naciones por el H&H
Just left hella stoned from the nations by the H&H
Llama a mi amigo. Dile que la policía se instala en la cuatro vía
Call my homie tell him police settin' at the four way
Me dirijo de vuelta a la autopista Cheatham 70 por la vía rápida
I'm headed back to Cheatham highway 70 the fast way
Sólo un turista necesita GPS en el salpicadero bae
Only a tourist need GPS up on the dash bae
Los paneles redondos son para que las damas pongan los pies
'Round hear dashboards are for lady's to put there feet on
Tan pronto como terminamos de nadar, tu toalla estará en la caja de herramientas
So soon as we done swimmin', your towel is up in the toolbox
¿Tryna golpeó ese sónico y puso un poco de vodka en el ponche de frutas?
You tryna hit that sonic and put some vodka in the fruit punch?
Y detente en el Citco y consigue uno de esos Blunts de Búho Blanco
And stop at the Citco and get one of them White Owl Blunts
Soy un Trailer Park Boy, sin Bubbles, Ricky, o Julian
I'm a Trailer Park Boy, no Bubbles, Ricky, or Julian
Estoy hablando de pantalones cortos de básquetbol, golpeador de esposas con hooligans
I'm talkin' basketball shorts, wife beater wearin' Hooligans
Grita a Showtime, recuerda en el día
Shout out to Showtime, remember back in the day
Cuando grabaste: Low Pro y estoy recién salido de la puerta
When you recorded: Low pro's and I'm fresh out the gate
Y no fui a Hillwood, pero ahora me estoy relajando en la cima de la colina
And I didn't go to Hillwood but now I'm chillin' on the hilltop
No hay estacionamiento escolar, el camión todavía se pone caliente en caja
No school parkin' lot, truck still gettin' hot boxed
Sí, en una de mis canciones me quedo: estoy atascado en 17
Yeah, in one of my songs I stay: I'm stuck on 17
Todavía en el mismo pueblo haciendo lo mismo maldito
Still in the same town doin' the same damn shit
Pero ese soy yo, sí, sé que hago el cambio
But that's me, yeah I know I make change
Pero no tengo que hacer cambios para hacer cambios
But I ain't gotta make change to make change
Eso es hechos en el banco
That's facts in the bank
Son mis hechos en el camino, esto no es un acto que hice
It's my facts in the way, this ain't a act that I made
Es la forma real, sí, estoy en medio de bosques criados
It's the actual way, yeah I'm backwoods raised
Sí, muthafucka 6-1-5, porque ¿qué carajo es un 6-2-9?
Yeah muthafucka 6-1-5, 'cause what the fuck is a 6-2-9?
Ese es el desbordamiento de banjos y luces de neón
That's the overflow of banjos and neon lights
No tengo nada de esta maldita vida de Instagram
I don't no nothin' 'bout this fuckin' Instagram life
Así que si compras seguidores, entonces sólo te predica a ti mismo (verdad)
So if you buyin' followers then you just preachin' to ya self (true)
Y si nadie escucha entonces te engañas a ti mismo
And if ain't nobody listenin' then you foolin' ya self
Sí, perra, rima palabra con palabra
Yeah lil' bitch I rhymed word with word
Yo ovejas la manada, estás cabreado, I'ma turd, el hedor es hierba
I sheep the herd, you're pissed, I'ma turd, the stench is herb
Estoy fumando hierba de la salida 24 porque es conveniente
I'm smokin' weed off Exit 24 'cause it's convenient
El vertedero huele a culo, y mis ventanas hella tintadas (maldita)
The landfill smells like ass, and my windows hella tinted (goddamn)
Prefiero ver un coche con bandas azules de Metro (woo)
I'd rather see a car with blue bands from Metro (woo)
Que un Interceptor de Ashland City, eso no es broma
Than a Ashland City Intercepter, that's no joke
No rezaron por mi caída, rezaron por mi caída mortal
They didn't pray on my downfall, they prayed for my death drop
Por eso mis dedos del medio se metieron como si fuera Kid Rock
That's why my middle fingers stuck up like I'm Kid Rock
Sí, Bawitdaba con calvo cansado como resúmenes
Yeah I Bawitdaba with tired bald as recaps
Han pasado cuatro años, siguen diciendo que soy una moda corta
Man it's been four years, they still claimin' I'm a short fad
Bueno, muthafucker ve y llama a Guinness World Records
Well muthafucker go and call Guinness World Records
Supongo que gano por perder porque todavía vendo discos
I guess I win for losin' 'cause I still sell records
No tengo platinos, si lo hiciera, se desvanecerían
I ain't got no platinums, if I did they would be faded
Porque derretiría a esas perras y haría un emblema de Chevrolet
'Cause I'd melt them bitches down and make a Chevrolet emblem
Soy el chico del sur, con esa mirada del sur
I'm the southside boy, with that southside look
No tengo caballos, tengo hijo Mustangs
I ain't got no horses, I got Mustangs son
Y todas las calles de mi ciudad se ven hella viejo
And every street in my town look hella hella old
Voy a tomar mi culo por todos estos caminos
I'ma take my ass down all these roads
Iglesia
Church
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Upchurch e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: