Transliteración y traducción generadas automáticamente

俯け、今は。 (Look Down, Now)
うぴ子 (Upiko)
Schau nach unten, jetzt
俯け、今は。 (Look Down, Now)
Selbst das Mädchen, das alle beneiden,
みんなが羨むあの子にだって
minna ga urayamu ano ko ni datte
hat sicher ihre eigenen Traurigkeiten.
あの子なりの悲しみがきっとあって
ano ko nari no kanashimi ga kitto atte
Es gibt bestimmt Menschen, die
死ぬほど嫌いなあいつのことを
shinu hodo kirai na aitsu no koto wo
jemanden schätzen, den sie bis ins Mark verabscheuen.
大切に思う人だっているだろう
taisetsu ni omou hito datte iru darou
Alles, was man sieht,
目に見えるもの全てが
me ni mieru mono subete ga
scheint wie die Wahrheit zu sein,
真実のように思えるけど
shinjitsu no you ni omoeru kedo
aber an den unsichtbaren Orten
目に見えないところにいつも
me ni mienai tokoro ni itsumo
versteckt der Mensch die Wahrheit.
人は真実を隠すんだ
hito wa shinjitsu wo kakusu nda
Eile nicht zum Sterben, Junge,
死に急ぐな少年よ
shini isogu na shounen yo
ich sage nicht: Steh auf!
立ち上がれ! なんて言わないよ
tachiagare! nante iwanai yo
Die unsichtbare Zukunft macht dir Angst, oder?
見えない明日が怖いよな?
mienai ashita ga kowai yo na?
So sollte es nicht sein, oder?
こんなはずじゃなかったよな?
konna hazu ja nakatta yo na?
Schrei, schrei, schrei jetzt,
叫べ叫べ叫べ今は
sakebe sakebe sakebe ima wa
es ist in Ordnung, einfach zu schreien, ohne nachzudenken.
何も考えず叫んだって良いのさ
nani mo kangaezu sakendatte yoi no sa
Die vertrockneten Tränen und das verletzte Herz,
枯れた涙も傷んだ心も
kareta namida mo itanda kokoro mo
werden eines Tages umarmt werden können.
抱きしめたいと思える日が来るから
dakishimetai to omoeru hi ga kuru kara
Selbst in der Einsamkeit der Mitternacht,
孤独に塗れた真夜中も
kodoku ni mureta mayonaka mo
wird irgendwann die Morgensonne aufgehen.
いずれ明け陽は昇るよ
izure akehi wa noboru yo
Der Grund für die Tränen in deinen Augen
その目に溢れる涙の理由は
sono me ni afureru namida no riyuu wa
kann nur dir klar sein.
きっとあなたにしか解らない
kitto anata ni shika wakaranai
Deshalb möchte ich, dass du
だからあなたはあなた自身の
dakara anata wa anata jishin no
immer dein bester Freund bist.
1番の味方でいて欲しい
1 ban no mikata de ite hoshii
Eile nicht, Mädchen,
生き急ぐな少女よ
iki isogu na shoujo yo
versuche nicht so sehr zu lächeln.
そんなに無理して笑わないで
sonna ni muri shite warawanai de
Sei nicht so hart zu deinen Füßen,
すぐに立ち止まるその足を
sugu ni tachidomaru sono ashi wo
wenn sie sofort stehen bleiben.
そんなに責めてやらないで
sonna ni semete yaranai de
Schau nach unten, schau nach unten, schau jetzt,
俯け俯け俯け今は
utsumuke utsumuke utsumuke ima wa
es ist in Ordnung, einfach nach unten zu schauen, ohne sich um etwas zu kümmern.
何も気にせず俯いていいのさ
nani mo ki ni sezu utsumuite ii no sa
Irgendwann wirst du auf Gleichgesinnte treffen,
同じ傷と同じ痛みを
onaji kizu to onaji itami wo
die die gleichen Wunden und den gleichen Schmerz tragen.
背負った同志といつか巡り会うから
seotta dōshi to itsuka meguriau kara
Selbst der Schmerz, der sich wie eine Ewigkeit anfühlt,
永遠のように感じる苦痛も
eien no you ni kanjiru kutsuu mo
wird irgendwann enden und aufklaren.
いずれ途切れ晴れ渡るよ
izure togire harewataru yo
Lass es hören, lass es hören, lass deine Stimme hören,
届け届け届け声よ
todoke todoke todoke koe yo
zu diesem Himmel, der so klar ist, dass es wehtut.
痛いほど晴れ渡るこの空へ
itai hodo harewataru kono sora e
Die schmerzenden Wunden, die Traurigkeit und die Verzweiflung,
疼く傷も悲しみも絶望も
uzuku kizu mo kanashimi mo zetsubou mo
werden eines Tages als Beweis des Lebens angesehen.
生きた証と思える日が来るから
ikita akashi to omoeru hi ga kuru kara
Jetzt musst du nichts sagen,
今は何も言わなくて良い
ima wa nani mo iwanakute yoi
schau nach unten, jetzt.
俯け、今は
utsumuke, ima wa



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de うぴ子 (Upiko) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: