Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 80

わるつ (Waltz)

うぴ子 (Upiko)

Letra

Vals

わるつ (Waltz)

Siempre paso de largo por ese café
いつもは素通りしているカフェに入って
itsumo wa sūdōri shite iru kafe ni haitte

Pido un café negro que no puedo tomar
飲めないブラックコーヒーを頼んでみたり
nomenai burakku kōhī wo tanonde mitari

Entro a un bar elegante
おしゃれなバーに入って
osharena bā ni haitte

Y pruebo un trago con un nombre raro
変わった名前のお酒を飲んでみたり
kawatta namae no osake wo nonde mitari

Quiero borrar este sentimiento tan pesado
やるせない気持ちを一瞬でも消したくて
yarusenai kimochi wo isshun demo keshitakute

Siento que quiero dejar todo atrás
なんだか全部放り出したくて
nandaka zenbu hōridashitakute

Pero por más que me esfuerce
でもどれだけ足掻いても
demo dore dake agaitemo

Al final sigo siendo la misma
結局私のままだね
kekkyoku watashi no mama da ne

Si mañana el cielo se despeja
もしも明日空が晴れたら
moshimo ashita sora ga haretara

Quiero faltar al trabajo e irme al mar
仕事を休んで海に行きたいな
shigoto wo yasunde umi ni ikitai na

Si mañana llueve
もしも明日雨が降ったなら
moshimo ashita ame ga futta nara

Quiero faltar al trabajo y ver esa película
仕事を休んであの映画を見たいな
shigoto wo yasunde ano eiga wo mitai na

El mundo no cambia aunque yo no esté
私がいなくても世の中は変わらない
watashi ga inakute mo yo no naka wa kawaranai

Qué maravilloso es este mundo, ¿verdad?
なんて素晴らしき世界でしょうか
nante subarashiki sekai deshō ka

No importa cómo viva
私がどんな風に生きても
watashi ga donna fū ni ikite mo

Nada va a cambiar, así que
何も変わらないのだから
nani mo kawaranai no dakara

Desde entre las nubes que se mecen
ゆらゆら揺れる雲の隙間から覗く
yurayura yureru kumo no sukima kara nozoku

Las pequeñas estrellas brillan
小さい星たちが煌めいてる
chiisai hoshi-tachi ga kirameiteru

Después de un baño, en mis mejillas
風呂上がりの頬に
buro agari no ho ni

Pego una cerveza fría
冷たいビールをひっ付けた
tsumetai bīru wo hittsuketa

Si mañana muero
もしも明日私が死んだら
moshimo ashita watashi ga shindara

Lamentaré lo que pasó aquel día
悔やんでしまうあの日のことを
kuyande shimau ano hi no koto wo

Antes de que termine hoy, te llamaré
今日が終わる前にあなたに電話して
kyō ga owaru mae ni anata ni denwa shite

"Lo siento por entonces" debo disculparme sinceramente.
「あの時はごめんね」 素直に謝らなくちゃ
ano toki wa gomen ne\" sunao ni ayamaranakucha


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de うぴ子 (Upiko) y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección