Transliteración y traducción generadas automáticamente

翼の折れた弱き戦士たちよ (Weak Warriors With Broken Wings)
うぴ子 (Upiko)
Guerreros débiles con alas rotas
翼の折れた弱き戦士たちよ (Weak Warriors With Broken Wings)
Todos marchan en la misma dirección
皆同じ方向に行進してる
mina onaji houkou ni koushin shiteru
Aunque nadie sea igual a otro
誰一人として同じ人はいないのに
dare hitori to shite onaji hito wa inai noni
Esa escena se siente tan antinatural
その光景が不自然で仕方なかった
sono koukei ga fushizen de shikata nakatta
Despojando la individualidad para encajar en un molde
個性を削って同じ型にはめて
kosei wo kezutte onaji kata ni hamete
Alguien está interpretando la "normalidad" creada
誰かが作った「常識」を演じてる
dareka ga tsukutta \"joushiki\" wo enjiteru
Si no te adaptas, serás rechazado
適応出来なければ弾かれる
tekiou dekinakereba hajikareru
Si no estás de acuerdo, te miran con desdén
同意しなきゃ冷ややかな目で見られる
doui shinakya hiyayakana me de mirareru
¿A dónde has llegado arrastrándote con la corriente?
流れに流れ着いた場所は何処だ
nagare ni nagare tsuita basho wa doko da
La carne de mis rodillas se clava en la grava
地面の砂利に膝の肉が食い込む
jimen no jari ni hiza no niku ga kuikomu
No quiero escuchar más
「がんばれ」なんて言葉
"ganbare\" nante kotoba
Palabras como "esfuérzate"
もう聞きたくないよ
mou kikitakunai yo
Ya no puedo caminar
もう歩けないよ
mou arukenai yo
Estoy cansado de caminar
もう歩き疲れたよ
mou aruki tsukareta yo
Aun así, como una pequeña flor que florece
それでも雑居ビルの狭間に咲いた
soredemo zakkyo biru no hazama ni saita
Entre los edificios de oficinas
小さい花のように
chiisai hana no you ni
Si pudiera vivir con tenacidad
しぶとく生きれたら
shibutoku ikiretara
Al ver las noticias en internet
ネットのニュースを見れば
netto no nyuusu wo mireba
Parece que la principal causa de muerte es el suicidio
一番多い死因が自殺らしい
ichiban ooi shiin ga jisatsu rashii
El "miedo" y el "horror" de la muerte
怖くて恐ろしい「死」を
kowakute osoroshii \"shi\" wo
Se elige con las propias manos
自らの手で選んでしまうよな
mizukara no te de erande shimau yo na
Esa sociedad, ese mundo, es lo más aterrador
そんな社会が世界が一番怖いよ
sonna shakai ga sekai ga ichiban kowai yo
Apreto con fuerza la barandilla del techo
屋上の手すりを強く握りしめてる
okujou no tesuri wo tsuyoku nigirishimeru
Seguramente no querían morir, ¿verdad?
きっと死にたかった訳じゃなかったんじゃないか?
kitto shinitakatta wake janakatta n janai ka?
Seguramente no pudieron vivir
きっと生きることが出来なかったんだろ
kitto ikiru koto ga dekinakatta ndarou
En una habitación vacía, se convirtieron en huesos en silencio
誰もいない部屋で静かに骨に成った
dare mo inai heya de shizuka ni hone ni natta
Chicos y chicas, sean felices en el más allá
少年少女よあの世で幸せになれ
shounen shoujo yo ano yo de shiawase ni nare
Guerreros débiles con heridas en el corazón
心に傷を負った弱き戦士たちよ
kokoro ni kizu wo otta yowaki senshi tachi yo
Por favor, por favor, no se rindan
どうかどうか敗れないでおくれ
douka douka yaburenai de okure
¿Es luz o oscuridad lo que hay a un paso?
一寸先は光か または闇なのか
issun saki wa hikari ka mata wa yami na no ka
Eso no importa en absoluto
そんなことはどうでもいい
sonna koto wa dou demo ii
No importa en absoluto
どうでもいいから
dou demo ii kara
Aunque la llama de la vida de alguien se apague
誰かの命の灯火が消えたとしても
dareka no inochi no tomoshibi ga kieta to shitemo
El sol saldrá y se pondrá como siempre
当たり前のように陽は昇り沈む
atarimae no you ni hi wa nobori shizumu
¿Todavía puedes mover esos pies?
まだその足は動くか?
mada sono ashi wa ugoku ka?
¿Todavía está cálida esa mano?
まだその手は暖かいか?
mada sono te wa atatakai ka?
¿Tienes la fuerza para alcanzar un mañana que aún no has visto?
まだ見ぬ明日を掴める力はあるか
mada minu ashita wo tsukameru chikara wa aru ka



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de うぴ子 (Upiko) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: