Transliteración y traducción generadas automáticamente
Crossroads
Urashimasakatasen
Encrucijada
Crossroads
Dedos entrelazados, recuerdos sólidos
指を重ねた確かな記憶
yubi wo kasaneta tashika na kioku
Pero las escenas se han vuelto distantes
だけど情景は遠くなった
dakedo joukei wa tooku natta
¿Dónde estarás ahora?
あなたの今はどこだろうか
anata no ima wa doko darou ka
Que estés en un lugar adecuado
ふさわしい場所であれと
fusawashii basho de are to
Si el encuentro se llama casualidad
めぐりあわせを偶然というなら
meguriawase wo guuzen to iu nara
¿Será el destino otro destino?
別の行き先は必然だろうか
betsu no ikisaki wa hitsuzen darou ka
Si ilumino el camino con la luz que me diste
あなたのくれた灯りで道を照らせば
anata no kureta akari de michi wo teraseba
No me perderé
僕は迷わない
boku wa mayoenai
Quiero amar los días tejidos por miles y miles
千と千の織り成す日々を愛して愛していたいのに
sen to sen no orinasu hibi wo aishite aishiteitai no ni
Pero cada paso, en una encrucijada
歩くたびにat a crossroads
aruku tabi ni at a crossroads
Sostengo lo importante aquí, abrazándolo
大切なものはここに抱いて抱いているから
taisetsu na mono wa koko ni daite daiteiru kara
No lo derrames, crúzalo
こぼさないで渡ってみせよう
kobosanaide watatte miseyou
Si lo que nos acercaba desaparece
寄り添うものが消えてしまえば
yorisou mono ga kiete shimaeba
Probablemente solo queden dudas
たぶん残るはためらいばかり
tabun nokoru wa tamerai bakari
Vistiendo los colores de moda
はやりの色に袖を通して
hayari no iro ni sode wo toushite
Se desvanecen en las calles estrechas
街路地に溶けてしまう
gairo chi ni tokete shimau
Aunque creí en lo que quería creer
信じたいものを信じたはずなのに
shinjitai mono wo shinjita hazu na no ni
Me confundo con la voz de alguien más
誰かの声に惑わされてる
dareka no koe ni madowasareteru
Si agarro las palabras que me diste
あなたのくれた言葉を握りしめれば
anata no kureta kotoba wo nigirishimereba
No vacilaré
僕は揺らがない
boku wa yuraganai
¿Por qué anhelo esos días que oculté y disimulé?
ごまかして埋めた日々はどうしてどうしていたいのか
gomakashite umeta hibi wa dou shite dou shiteitai no ka
Cada vez que me atormentan, en una encrucijada
うずくたびにat a crossroads
uzuku tabi ni at a crossroads
Atrapado en la multitud, tambaleándome
人波に飲まれて揺れて揺れているけど
hitonami ni nomarete agaite agaiteiru kedo
Pero no me dejaré arrastrar, reiré
流されずに笑ってみせよう
nagasarezu ni waratte miseyou
Incluso si el camino embarrado me ciega con su novedad
真新しさに目がくらんだ泥の道も踏めぬがらくた
maatarashisa ni me ga kuranda doro no michi mo fumenu garakuta
No puedo caminar con zapatos limpios e intactos
傷もない汚れてない靴じゃ歩けない
kizu mo nai yogoretenai kutsu ja arukenai
¿Está bien así? No, no puede ser
それもいいか?そんなわけないだろう
sore mo ii ka? sonna wake nai darou
La canción que tarareaba algún día
口ずさんだいつかの歌を
kuchizusanda itsuka no uta wo
Un sueño que nunca olvidé
忘れたことは一度もない夢
wasureta koto wa ichido mo nai yume
Aunque cambie, aunque nos crucemos
たとえ変わろうと交わろうと
tatoe kawarou to majiwarou to
No quiero soltarte
離さないでいたいから
hanasanaide itai kara
Quiero amar los días que nunca volverán, miles y miles
千と千の上でああ二度と来ない日々を愛して愛していたいのに
sen to sen no ue de aa nido to konai hibi wo aishite aishiteitai no ni
Pero cada paso, en una encrucijada
歩くたびにat a crossroads
aruku tabi ni at a crossroads
Sostengo lo importante aquí, abrazándolo
大切なものはここに抱いて抱いているから
taisetsu na mono wa koko ni daite daiteiru kara
No lo derrames, crúzalo una y otra vez
こぼさないで渡ってみせよう思いの限り何度何度でも
kobosanaide watatte miseyou omoi no kagiri nando nando demo



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Urashimasakatasen y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: