Traducción generada automáticamente
A L'auberge Du Temps Perdu
Urfer
En la posada del tiempo perdido
A L'auberge Du Temps Perdu
Allá en las orillas del OiseTout là-bas sur les bords de l'Oise
En un juego de follaje y aguaDans un jeu de feuillage et d'eau
De arena fina y hierba cortaDe sable fin et d'herbe rase
Bajo un cielo palpitante de pájarosSous un ciel palpitant d'oiseaux
Recuerdo la pequeña posadaJe revois la petite auberge
Rosa y gris, un poco torcidaRose et grise, un peu de guingois
El bote tirado en la orillaLe bateau tiré sur la berge
Y la habitación llena de tiernas emocionesEt la chambre aux tendres émois
Y nosotros dos, entre dos éxtasisEt nous deux, entre deux extases
Durante los hermosos días de veranoTout au long des beaux jours d'été
Que cultivábamos en las orillas del OiseQui cultivions au bord de l'Oise
Como corresponde, la ociosidadComme il se doit l'oisiveté
En la posada del tiempo perdidoA l'Auberge du temps perdu
Más delicioso que una frambuesaPlus succulent qu'une framboise
Qué bueno era en las orillas del OiseQu'il était bon au bord de l'Oise
Françoise, la fruta prohibidaFrançoise, le fruit défendu
Alrededor, el profundo silencioAlentour, le profond silence
De las colinas y el susurroDes collines et le froissement
Del agua muy cerca, del agua que bailaDe l'eau tout près, de l'eau qui danse
Hacia Pontoise o hacia L'Isle-AdamVers Pontoise ou vers L'Isle-Adam
Recuerda nuestros amores divinosSouviens-toi nos amours divines
Nuestros despertares en la clara mañanaNos réveils dans le clair matin
Cuando llegaban hacia nosotros los oloresQuand vers nous montaient des cuisines
De asados y tomilloDes senteurs de broche et de thym
Exuberancia, exuberanciaLuxuriance, exubérance
De los jardines, huertos y bosquesDes jardins, des vergers, des bois
Y, todo alrededor de nosotros, FranciaEt, tout autour de nous, la France
Y el campanario de ValmondoisEt le clocher de Valmondois
En la posada del tiempo perdidoA l'Auberge du temps perdu
En la habitación con cortinas carmesíDans la chambre aux rideaux garance
Ah, qué bueno era cuando lo piensoAh, qu'il était bon quand j'y pense
Hortense, la fruta prohibidaHortense, le fruit défendu
La dueña, una mujer de TouraineLa patronne, une Tourangelle
Nos trataba como a sus hijosNous traitait comme ses enfants
La clientela era fielLa clientèle était fidèle
Un poeta, un anciano sabioUn poète, un très vieux savant
Amantes siempre solos en el mundoDes amants toujours seuls au monde
Que cenaban con los ojos entrelazadosQui dînaient les yeux dans les yeux
Un pescador, una dama rubiaUn pêcheur, une dame blonde
Toda de negro, misterioso lutoTout en noir, deuil mystérieux
Saludos discretos, miradas cómplicesSaluts discrets, regards complices
Para recibir nuestro regresoPour accueillir notre retour
De la habitación donde, sin artificios,De la chambre où, sans artifices,
Habíamos hablado tanto de amorNous avions tant parlé d'amour
En la posada del tiempo perdidoA l'Auberge du temps perdu
La dueña, no sin maliciaLa patronne, non sans malice,
Añadía un toque de cangrejos de ríoCorsait d'un buisson d'écrevisses
Clarisse, la fruta prohibidaClarisse, le fruit défendu
Hoy, se acabó el silencioAujourd'hui, fini le silence
Los domingos hacia ValmondoisLe dimanche vers Valmondois
Mil caballos de vapor se lanzanMille chevaux-vapeurs s'élancent
A toda velocidad y todos a la vezA plein gaz et tous à la fois
Es horrible, las camionetas están furiosasC'est affreux, les pick-up font rage
El jaleo es el rey del baileLe bastringue est le roi du bal
Y por la noche a lo largo de la costaEt le soir le long du rivage
Parece un verdadero carnavalOn dirait un vrai carnaval
Han cambiado el viejo letreroOn a changé la vieille enseigne
"Al Sputnik" es su nuevo nombre"Au spoutnik" est son nouveau nom
La chaqueta negra que nos informaLe blouson noir qui nous renseigne
Nos dice "En el Sputnik, es genial!"Nous dit "Au spoutnik, c'est canon !"
Todo se pierde en el tiempo perdidoTout se perd dans le temps perdu
Sin embargo, aún guardo fielmentePourtant, je garde encore fidèle
El recuerdo que me embrujaLe souvenir qui m'ensorcèle
Adèle, de la fruta prohibidaAdèle, du fruit défendu



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Urfer y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: