Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 933

Une Louise dans chaque port

Urfer

Letra

Een Louise in elke haven

Une Louise dans chaque port

Het was in de goede oude tijd van de zeilenC'était au bon temps des voiles latines
Wij, we voeren op de MadelonNous, on naviguait sur la Madelon
De kapitein was Jules d'EssertinesLe patron c'était Jules d'Essertines
Hij was mooi als ApollonIl était beau comme Apollon
Je moest hem zien zijn boot besturenIl fallait le voir commander sa barque
Helder oog, blote borst, vol zonOeil clair, torse nu, gorgé de soleil
Vol majesteit, als een echte monarchPlein de majesté, comme un vrai monarque
Goudkleurig tot aan zijn tenenDoré ma foi jusqu'aux orteils
Een charmeur, en een heel goed typeUn tombeur de charme, et un tout bon type
De mooie dames wachtten op zijn terugkeerLes belles partout guettaient son retour
Hij hield van het leven, hij hield van zijn pijpIl aimait la vie, il aimait sa pipe
Zijn boot, de wijn, en de liefdeSon bateau, le vin, et l'amour

{Refrein}{Refrain}
Want na God, de enige baas aan boordCar après Dieu seul maître à bord
Zoals alle zeelieden ter wereldComme tous les marins du monde
Had hij voor zijn troostIl avait pour son réconfort
Een Louise in elke havenUne Louise dans chaque port

Bij Bouveret, was er, molligPar le Bouveret, c'était, grassouillette
De Angèle, een blonde met mooie hazelnootogenL'Angèle une blonde aux jolis yeux pers
Die voor hem truien en sokken breideQui lui tricotait maillots et chaussettes
Zodat hij in de winter niet verkouden werdPour qu'il s'enrhume pas l'hiver
In Thonon de Irma, de mooie caféhoudsterA Thonon l'Irma, la belle cafetière
Verzorgde hem met liefde en lichte wijnL'abreuvait d'amour et de vin clairet
Maar hij leerde de goede manierenMais il apprenait les belles manières
Met een Engelse dame in ReversAvec une Anglaise à Revers
Er was Amanda, de muze van MorgesY avait l'Amanda, la muse de Morges
Die hem alles gaf in haar verandaQui lui donnait tout dans sa véranda
Haar lichaam, haar geest, haar prachtige boezemSon corps, son esprit, sa superbe gorge
Hij was de minnaar van AmandaC'était lui l'amant d'Amanda

{Bij het refrein}{Au refrain}

Ze noemden hem soms "Fend-la-bise"On le surnommait parfois "Fend-la-bise"
Maar meestal "Jules-de-charmeur"Mais le plus souvent "Jules-le-tombeur"
Om goed te kunnen navigeren tussen de LouisesPour bien bourlinguer entre les Louises
Had je een sterke zeeman nodigFallait un fort navigateur
Er waren de echtgenoten, er waren de stormenY avait les maris, y avait les tempêtes
De zon, de regen, en de kalmteLe soleil, la pluie, et le calme plat
We bleven dagenlang stilzitten op zoekOn restait des jours sans bouger en quête
Naar een zuchtje lucht en dan was het zoverD'un souffle d'air et puis voilà
De stop in Vauder, een tussenstop in de herbergLe coup de Vauder, escale à l'auberge
Douchy waar Esther, de engel van de buurtDouchy où l'Esther, l'ange du quartier
Voor hem op de piano speelde "Het gebed van een maagd"Lui jouait au piano "La prière d'une vierge"
Dat hij graag verhoordeQu'il exauçait bien volontiers

{Bij het refrein}{Au refrain}

Maar de wind draaide, vouwde de zeilenMais le vent tournait, rabattait les voiles
En de Madelon, vol grindEt la Madelon, chargée de graviers
Stuurde westwaarts, en Jules in sandalenMettait cap à l'ouest, et Jules en sandales
Hield de wacht zonder te knipperenVeillait au grain sans sourciller
De wind werd frisser, we zagen de kustenLe vent fraîchissait, on voyait les grèves
Voorbij komen, snel en mooiDéfiler ma foi vite et joliment
Toen kwamen we aan in de haven van GenèvePuis on débarquait au port de Genève
Verbaasd zonder te weten hoeAhuri sans savoir comment
Om ons te verwelkomen, alle grote bekkenPour nous accueillir, toutes les grandes gueules
Van Piogre waren daar, dat maakte lawaaiDe Piogre étaient là, ça faisait du bruit
De grote Lulu zei: "Geen gezeurLa grande Lulu disait : "Pas de meule
Ik neem Jules mee voor de nacht"J'emmène Jules pour la nuit"

{Bij het refrein}{Au refrain}

Het was de goede tijd, maar te veel LouisesC'était le bon temps, mais trop de Louises
En te veel drank, dat is behoorlijk vermoeiendEt trop de bordées, c'est bien épuisant
Zo gebeurde het dat op een avond, onze Fend-la-biseC'est ainsi qu'un soir, notre Fend-la-bise
Hij ging richting zijn vijftig jaarIl allait sur ses cinquante ans
Bij de haven van Villeneuve stopteEn faisait escale au port de Villeneuve
Viel hij, geloof me, dood in volle blijdschapEst tombé, ma foi, mort en plein bonheur
In de zachte armen van een mooie weduweDans les bras douillets d'une jolie veuve
Je kunt wel zeggen "in het veld van eer"On peut bien dire "au champ d'honneur"
Voor de charmeur en de zoetwaterzeemanAu navigateur de charme et d'eau douce
Hadden we toen een mooie begrafenisOn a fait alors un bel enterrement
Allemaal waren ze daar, de blonden, de roodharigenToutes étaient là, les blondes, les rousses
Alle parels van het LémanToutes les perles du Léman

En de piraten van alle kantenEt les pirates de tous bords
Om de grafsteen te versieren waar hij rustPour fleurir la tombe où repose
Voortaan degene die is gestorvenDésormais celui qui est mort
Van een Louise in elke havenD'une Louise dans chaque port


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Urfer y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección