Traducción generada automáticamente
The Hands
Us Against The Archers
Las Manos
The Hands
Por favor, sal de mis sueños,Please get yourself out of my dreams,
Para que finalmente pueda encontrar el sueñoSo I can finally find sleep
y la piel que cubre estos huesos,and the skin that's draped over these bones,
se arrastrará hacia los espacios vacíos en el piso del dormitorio.will crawl its way to the vacant spots on the bedroom floor.
Y cuando finalmente vinieron por mí,And when they finally came for me,
no tenía nada que decir excepto:I had nothing to say except:
Yo, yo acabo de salir de la guillotina.I, I am fresh from the guillotine.
Y cuando sus manos cayeron,And when her hands dropped down,
no sé qué me pasó a mí y a ti.I don't know what came over me and you.
Solo quieres destrozarme,You only want to tear me apart,
pero no es que la culpe.but it's not like I blame her.
Nos detendremos, solo lo suficiente para recuperar el aliento.We'll slow down, just enough to catch my breath.
No quiero escuchar una palabra.I don't want to hear a word.
¿Y cuánto tiempo tomó,And how long did it take,
solo para detener que mis manos tiemblen cuando estoy junto a ti?just to stop my hands from shaking when I'm next to you?
Y tú sabes...And you know…
Hemos callado nuestras lenguas,We've put our tongues to sleep,
dejamos que nuestras manos lleven la conversación.let our hands carry the conversation.
Y dice...And it says…
Yo, yo acabo de salir de la guillotina.I, I am fresh from the guillotine.
Y cuando sus manos cayeron,And when her hands dropped down,
no sé qué me pasó a mí y a ti.I don't know what came over me and you.
Solo quieres destrozarme,You only want to tear me apart,
pero no es que la culpe.but it's not like I blame her.
Si hubiera sabido que era la última vez que vería tu rostroIf I knew it was the last time that I got to see your face
habría clavado nuestras manos al piso.I would've nailed both our hands to the floor.
Y si decidimos terminar esto entonces más vale que muera.And if we decide to end this then I might as well just die.
Ambos sabemos que no puedo sostenerme por mi cuenta.We both know I can't stand on my own.
Así que chocamos y nos estrellamos contra ese piso de madera duraSo we crash and burst towards that hard wood floor
¿para qué sirve el cabecero?whats the head board good for (?)
[x2][x2]
Si hubiera sabido que era la última vez que vería tu rostroIf I knew it was the last time that I got to see your face
habría clavado nuestras manos al piso.I would've nailed both our hands to the floor.
Y si decidimos terminar esto entonces más vale que muera.And if we decide to end this then I might as well just die.
Ambos sabemos que no puedo sostenerme por mi cuenta.We both know I can't stand on my own.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Us Against The Archers y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: