Transliteración y traducción generadas automáticamente
ID
ID
No me gradúo, bajo el poste eléctrico, agitando la cadera con determinación
不毕业,电柱の下で、太っ腰量の歳を振る
futsugyou, denchuu no shita de, futokuyouryou no sai o furu
Desde el santuario de loto, se dice que sale el zorro de nueve colas
蓮向いの神社から、九尾の狐が出るという
hasumukai no jinja kara, kyuubi no kitsune ga izuru to iu
Perseguido por nubes dispersas, hacia donde apunta Miozuki
薄雲に追われている、澪槻の指す方向
usugumo ni oowareteiru, miotsukushi no sasu houkou
En la temporada de nieve acumulada, vi una joya afilada
持ち雪が積もる季節に、玉砥を見ました
mochi yuki ga tsumoru kisetsu ni, gyokuto o mimashita
Escapando de la locura, cadenas, sueños rotos, avanzando, terminando
狂気に逃れ、鎖、寝たみ、壊れ、進み、終わる
kyoki ni nogare, kusari, netami, koware, susumi, owaru
¿Se abre el agujero de la demolición, mientras el gorrión corta la lengua?
解体の穴が広がり、舌切り雀が鳴くのか
kaitai no ana ga hirogari, shita kiri suzume ga naku no ka
El agnosticismo se arrastra, era un pozo frente a la luz
不可知論は持ち越され、光前の井戸でした
fukachiron wa mochigosare, kouzen no ido deshita
Si te ahogas en lo efímero, con un ego retraído
儚よに溺れるのなら、隠遁なエゴで
hakana yo ni oboreru no nara, injun na ego de?
Despejando la nieve, el canto loco de la luna se vuelve frío
白雪たちを払い、狂歌水月が冷気となる
shirayukitachi o harai, kyouka suigetsu ga hieki to naru
Se dice que la curación de las nubes de roca duerme en la era del acero azul
岩芝雲の癒しさは、蒼鋼の時期に眠るという
iwashigumo no iyashisa wa, soukou no jiki ni nemuru to iu
Los recuerdos enterrados en el campo seco, sin reciprocidad
枯れ野に埋めた記憶が、柘榴実り逢無返し
kareno ni umeta kioku ga, zakuro minori oumugaeshi
Me asusté ante esa sombra negra que permanecía
佇むその黒い影に、怯えていました
tatazumu sono kuroi kage ni, obieteimashita
Los comerciantes de campanas regresan, salpican, resbalan, caen
鐘事商人が、戻り、飛沫、滑り、落ちる
kanegoto shounin ga, modori, hisagi, suberi, ochiru
Si buscas perdón, que se hunda el barco de barro
許しを求めるのならば、泥船を沈めてほしい
yurushi o motomeru no naraba, dorobune o shizumete hoshii
El agnosticismo se arrastra, era un pozo frente a la luz
不可知論は持ち越され、光前の井戸でした
fukachiron wa mochigosare, kouzen no ido deshita
Si te ahogas en lo efímero, con un ego retraído
儚よに溺れるのなら、隠遁なエゴで
hakana yo ni oboreru no nara, injun na ego de
Al final de la era de las estrategias, las cigarras se desvanecen
時代策後の末には、空蝉が溶ける
jidai sakugo no sue ni wa, utsusemi ga tokeru
El significado de Edo efímero no tiene sentido
泡沫を大江戸意味はなく
utakata o oedo imi wa naku
Podría decirse que lamer el sabor de las escamas rojas limpia la vergüenza
それは言わば、赤鱗の味を舐めて解けの恥を清ぐ
sore wa iwaba, sekirin no aji o namete kaikei no haji o susugu
El agnosticismo se arrastra, era un pozo frente a la luz
不可知論は持ち越され、光前の井戸でした
fukachiron wa mochigosare, kouzen no ido deshita
Si te ahogas en lo efímero, con un ego retraído
儚よに溺れるのなら、隠遁なエゴで
hakana yo ni oboreru no nara, injun na ego de
El agnosticismo se arrastra, era un pozo frente a la luz
不可知論は持ち越され、光前の井戸でした
fukachiron wa mochigosare, kouzen no ido deshita
Si te ahogas en lo efímero, con un ego retraído
儚よに溺れるのなら、隠遁なエゴで
hakana yo ni oboreru no nara, injun na ego de
Por lo tanto, se repite una y otra vez
故に繰り返す
yue ni kurikaesu




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Utane Uta (Defoko) (唄音ウタ / デフォ子) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: