Traducción generada automáticamente
Akkordeon
Ute Freudenberg
Acordeón
Akkordeon
El día parecía una vez más perdido.Der tag schien wieder mal vertan.
No imaginaba ni en sueñosIch dachte nicht im traum daran,
que algo especial sucedería.Dass da noch was besonderes geschieht.
La ciudad estaba llena de prisa otra vez,Die stadt war wieder voller hast,
la prisa se volvía una carga para mí.Die hektik wurde mir zur last.
Y de repente, esa encantadora canción.Dann plötzlich jenes zauberhafte lied.
Seguí esa melodía,Ich folgte dieser melodie.
me atrajo de alguna manera.Es zog mich zu ihr irgendwie.
Primero vi a él y luego al acordeón.Erst sah ich ihn dann das akkordeon.
Con él sentí de inmediatoBei ihm hab' ich es gleich gefühlt,
que no solo tocaba por unas monedas,Dass er nicht nur für pennys spielt,
pues corazón y alma moldeaban cada nota.Denn herz und seele formten jeden ton.
Acordeón, acordeón,Akkordeon, akkordeon
era anhelo lo que sentíaEs war sehnsucht, die ich spürte,
cuando él te tocaba con suavidad.Als er dich ganz zart berührte.
En mis sueños lo veo de nuevo,Nachts im traum seh' ich ihn wieder,
y escucho la canción de las canciones,Und ich hör' das lied der lieder,
demasiado tiempo ya, acordeón.Viel zu lange schon, akkordeon
Quién sabe dónde estaba él ayer.Wer weiß, wo er noch gestern war.
Quizás buscaba el peligro.Mag sein, ich suchte die gefahr.
Ya me imaginaba cómo sería con él.Ich malte mir schon aus, wie's mit ihm wär'.
Se podían escuchar las monedas sonar.Man konnt' die münzen klingen hör'n.
Me parecía que nada podía perturbarlo.Mir schien, er war durch nichts zu stör'n.
Ya me iba, cuando él me miró.Schon wollt' ich geh'n, da sah er zu mir her.
En sus ojos negros se veíaIn seinen schwarzen augen stand,
que no solo nos unía una canción.Dass uns nicht nur ein lied verband.
Tú preguntaste por él, acordeón.Du hast für ihn gefragt, akkordeon.
Pero yo no entendí del todo la canciónNur ich verstand nicht ganz das lied,
que hoy se cuela en mis sueñosDass heut' durch meine träume zieht,
y dice más que mil palabras.Und dabei mehr als tausend worte sagt.
Acordeón, acordeón,Akkordeon, akkordeon
era anhelo lo que sentíaEs war sehnsucht, die ich spürte,
cuando él te tocaba con suavidad.Als er dich ganz zart berührte.
En mis sueños lo veo de nuevo,Nachts im traum seh' ich ihn wieder,
y escucho la canción de las canciones,Und ich hör' das lied der lieder,
demasiado tiempo ya.Viel zu lange schon.
Acordeón, acordeón,Akkordeon, akkordeon
me gustaba y tocabaEr gefiel mir und er spielte,
lo que yo sentía en ese momento.Was auch ich gerade fühlte.
En mis sueños lo veo de nuevo,Nachts im traum seh' ich ihn wieder,
y escucho la canción de las canciones,Und ich hör' das lied der lieder,
demasiado tiempo ya,Viel zu lange schon,
acordeón, acordeón, acordeónAkkordeon, akkordeon, akkordeon



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ute Freudenberg y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: