Traducción generada automáticamente
Leben
Vaclav Neckar
Vida
Leben
Cuatro rueditas me llevaron al mundo,Vier Räderchen rollten mich in die Welt,
soñando el primer sueño.träumend den ersten Traum.
El mundo en cuatro ruedas era azul cielo,Die Welt auf vier Rädern war himmelblau,
del primer diente apenas recuerdo.vom ersten Zahn weiss ich kaum.
Encima de mí estaban papá y mamá,Über mir standen Papa und Mama,
los primeros cabellos ya estaban ahí.die ersten Haare waren da.
Encima de mí estaban papá y mamá,Über mir standen Papa und Mama,
ellos fueron los primeros que vi.sie waren die Ersten, die ich sah.
Luego llegó la tía por primera vez:Dann kam die Tante das erste Mal:
El niño será soldado,Der Junge wird mal Soldat,
hablaba la tía constantemente.so sprach die Tante fortwährend nur.
Yo aún no me sentaba erguido y recto.Ich sass noch nicht aufrecht und gerad'.
Cuando fui por primera vez a la escuela,Als ich das erste Mal zur Schule ging,
me enamoré de una niña.da hab' ich ein Mädchen geliebt.
Ella estaba frente a mí, la miraba constantemente,Sie sass vor mir, ich sah dauernd zu ihr,
por primera vez estaba enamorado.zum ersten Mal war ich verliebt.
Y en ese momento me di cuenta, por primera vez,Und damals merkte ich, das erste Mal,
que solo hay una vez y luego nunca más.gibt's nur einmal und dann nie mehr.
Y también me di cuenta, cada primera vez,Und ich merkte auch, jedes erste Mal,
se va y nunca vuelve.geht fort und kommt nie wieder her.
Oh, muchas cosas suceden con demasiada frecuencia,Ach, manches geschieht aber gar zu oft,
ya no tienen singularidad.besitzt nicht mehr Einmaligkeit.
Cuántas veces llegas tarde al trabajo,Wie oft du zu spät zur Arbeit kommst,
te avergüenzas, aunque normalmente eres tan listo.du schämst dich, bist doch sonst so gescheid.
Tomas pastillas para poder dormirDu nimmst Tabletten, um schlafen zu können
y lees algún libro.und liest in irgend einem Buch.
Obligas a tu cerebro a pensar en cosas bonitasDu zwingst dein Gehirn, an Schönes zu denken
y aún así te atormenta la maldición del insomnio.und doch plagt dich der schlaflosen Fluch.
Y finalmente, finalmente te duermes,Und endlich, endlich schläfst du ein,
todos tus problemas desaparecen.es fallen von dir alle Sorgen.
Cómo será el próximo día, cómo cambiará el mundo,Wie wird der nächste Tag, verändert die Welt,
ya la luz del amanecer te ciega.da blendet schon das Licht für den Morgen.
¿Por qué encienden las luces junto a mi cama ahora,Warum stellt ihr mir jetzt die Lichter ans Bett,
cuando estaba en el sueño más hermoso?wo ich grad' im schönsten Traum war?
¿Por qué justo en este momento de esplendor,Warum gerade jetzt diese Herlichkeit,
cuando todo estaba resuelto, por primera vez?wo alles gelöst war, zum ersten Mal.
Oh, piensen en esto, la primera vez,Ach, denkt doch daran, das erste Mal,
solo ocurre una vez y luego nunca más.gibt's nur einmal und dann nie mehr.
Piensen también en esto, cada primera vez,Denkt auch daran, jedes erste Mal,
se va y nunca vuelve,geht fort und kommt nie wieder her,
se va y nunca vuelve.geht fort und kommt nie wieder her.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Vaclav Neckar y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: