Traducción generada automáticamente
Un monde absurde
Vae Victis
Un mundo absurdo
Un monde absurde
Cada día emergo del sueñoChaque jour j'émerge du sommeil
En un mundo absurdo,Dans un monde absurde,
Me levanto, ya estoy tarde.Je me lève, déjà je suis en retard.
Me tomo un café y me quemo al sufrir las mentiras,J'avale un café et je me brûle en subissant les mensonges,
Que vierten por la mañana en las ondas.Qu'on déverse le matin sur les ondes.
Es lunes y la tristezaC'est lundi et le cafard
Me carcome al bajarMe ronge en dévalant,
Las escalerasLes marches de l'escalier
De a cuatro.Quatre à quatre.
En la estación me abro paso aDans la gare je me faufile à
Través del rebañoTravers le troupeau
De zombies que corren hacia la oficina.Des zombies qui courent vers le bureau.
Quiero plantarle cara, darle su merecido,Je veux tenir tête, lui faire sa fête,
Pero este mundo absurdo nada lo detiene;Mais ce monde absurde rien ne l'arrête ;
Quisiera huir de él,Je voudrais le fuir,
Pero me lo recuerda.Mais il se rappelle à mon souvenir.
La felicidad simple, escasea,Le bonheur simple, se fait rare,
Esta vida absurda se convierte en pesadilla;Cette vie absurde, tourne au cauchemar ;
El despertar será despiadadoLe réveil sera sans pitié
Porque la realidad es implacable.Car sans appel est la réalité.
Apretujado en el vagón,Compressé dans la rame,
Hago muecas y aprieto los puños,Je grimace et serre les poings,
Los grandes espacios desfilan por mi mente.Les grands espaces défilent dans ma tête.
Pienso en los bosques,Je pense aux forêts,
En los océanos y las tormentas,Aux océans et aux tempêtes,
Pero cuando por fin se abre la puerta...Mais lorsque la porte s'ouvre enfin...
Me encuentro en Châtelet-Les-HallesJe retrouve Châtelet-Les-Halles
Y mi corazón se acelera,Et mon coeur se soulève,
Afronto el día queJ'appréhende la journée qui
Me espera;M'attend ;
Ocho horas ensuciando mi alma,Huit heures à souiller mon âme,
Reprimiendo mis sueños,À refouler mes rêves,
Ennegreciendo mis pulmones con el aireNoircir mes poumons de l'air
Del tiempo.Du temps.
Es mediodía, los amigos hacenIl est midi les copains font
Cola en McDo,La queue chez Mc Do,
Para devorar una Big Mac bienPour engloutir un Big Mac tout
Caliente.Chaud.
Yo como solo en unJe bouffe tout seul sur un
Banco rodeado de palomas,Banc au milieu des pigeons,
Un tentempié de queso yUn casse-dalle au fromage et
Jamón.Au jambon.
Las asquerosas bestias se lanzanLes sales bestioles se ruent
Sobre las migajasSur les miettes
Que caen al suelo,Qui tombent par terre,
Formando una nube de polvo;Formant un gros nuage de poussière ;
Mientras charloPendant qu' je tape la discute
Con un viejo vagabundo,Avec un vieux charclo,
Que me cuenta sobre París mejor queQui m'raconte Paris mieux que
Doisneau.Doisneau.
Mi día absurdo finalmenteMa journée absurde est enfin
Está casi terminado,Presque terminée,
Las farolas se han encendidoLes réverbères se sont allumés
Al llegar al andén del R.E.R.,Arrivé sur l'quai du R.E.R.,
Es el pánico:C'est la panique :
'Interrupción prolongada del tráfico'.«Interruption prolongée du trafic ».
Cuando la rabia crece en míQuand la rage monte en moi
Intento mantener la calma:J'essaye de rester sage :
Viejo, podrías estar desempleado,Mon vieux tu pourrais être au chômage,
Podrías ser ese tipoTu pourrais être ce mec
Aplastado en las vías en hora picoBroyé sur les rails à l'heure de pointe
Sin embargo,N'empêche,
No estoy listo para llegar a Villepinte.J'suis pas prêt, d'arriver à Villepinte.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Vae Victis y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: