Traducción generada automáticamente

Alma Herida (part. Rubinsky RBK)
Vaes
Âme Blessée (feat. Rubinsky RBK)
Alma Herida (part. Rubinsky RBK)
Tu m'as fait sentir aiméMe hiciste sentir amado
Malgré mes erreursA pesar de mis errores
Tu m'as fait sentir aiméMe hiciste sentir amado
Malgré ce que j'étais un jourA pesar de lo que un día fui
Et même si je reste un peu désordonnéY aunque ahora sigo siendo un poco descontrolado
Tu ne m'as pas mis de côtéNo me hiciste para un lado
Tu m'as pris par la main et m'as donné de ton amourMe tomaste de la mano y me diste de tu amor
Tu as guéri mon cœurTú me sanaste el corazón
Et tu as soigné mon âme blesséeY me curaste el alma herida
Et face à chaque situationY ante cada situación
Où j'étais mal, tu m'as montré la sortieEn la que mal estaba, me mostraste la salida
Parce que je me souviens, c'est toi qui ne détournait pas le regardPorque recuerdo, fuiste tú quien no bajaba la mirada
Celle qui m'a appris à être meilleurQuien me enseñó a ser mejor
Tu m'as rempli d'amourMe llenaste más de amor
Tu as guéri mon cœurMe sanaste el corazón
Tu m'as comblé (ouais-ouais-ouais)Tú me llenaste (u-ju-jujuy)
Et tu m'as fait un homme nouveauY me hiciste un hombre nuevo
Tu m'as sorti et nettoyéMe sacaste y me limpiaste
Tu ne m'as jamais abandonné, tu me guides vers le cielNunca me abandonaste, me guías al cielo
Bien que, au fond, je sois mauvaisA pesar de que a la verdad en el fondo soy malo
Tu as vu ce que je ne pouvais pas voir en étant liéViste lo que yo no pude ver estando atado
Jusqu'à ce que ta main, qui était tropHasta que tu mano que fue demasiado
Me touche avec cette miséricorde que je n'avais pas espéréeMe tocó con esa misericordia que no había esperado
Tu as toujours sorti le meilleur de moiSiempre has sacado lo mejor de mí
Personne dans le passé ne m'a autant importé que toiNadie en el pasado le había importado tanto como a ti
Bien que ça semble fou de parler de toiAunque parezca desquiciado hablando de ti
Je crierai au monde entier ce que tu as fait en moiGritaré al mundo entero lo que hiciste en mí
J'étais aveugle et maintenant je vois, tu es ce que je désireEra ciego y ahora veo, tú eres lo que deseo
Avec toi, il n'y a pas de blabla, sans peur du blocageContigo no hay divareo, sin temor al bloqueo
Parce qu'il n'y a pas de plans en toi qui échouentPorque no hay planes en ti que se aborten
Tu es mon seul top, pas de top dixTú eres mi único top, no existe el top ten
Prends toute la gloire et qu'ils comptentObtén toda la gloria y que cuenten
Les cieux et la terre ses merveilles, mon amiLos cielos y la tierra sus maravillas, my friend
À qui tu demandes de renoncerA quién le estás pidiendo que desista
Si mon nom est en première ligne sur sa listeSi mi nombre está en primera fila en su lista
Parce que je me souviens, c'est toiPorque recuerdo fuiste tú
Qui ne détournait pas le regardQuién no bajaba la mirada
Celle qui m'a appris à être meilleurQuién me enseñó a ser mejor
Tu m'as rempli d'amour, tu as guéri mon cœurMe llenaste más de amor, me sanaste el corazón
Tu as soigné mon âme blesséeMe curaste el alma herida
Quand j'étais sombre et videCuando estaba oscura y vacía
J'étais comme cette brebis perdueFui como esa oveja perdida
Mais tu m'as trouvé et aiméPero me encontraste y amaste
Et tu m'as donné une nouvelle vieY me diste nueva vida
En toi, j'ai trouvé la sortieEn ti yo encontré la salida
Pour tout ce mal que j'avaisPa' todo este mal que tenía
Ce mal que j'avais et ce fardeau vilEste mal que tenía y esa carga vil
Qui ne me laissait pas avancerQue no me dejaba seguir
Je tourmentais mes nuits quand ça venaitMe atormentaba en las noches cuando venía
Et parfois ça m'empêchait de dormirY a veces no me dejaba dormir
Ce n'est pas que je ne faillis plus, ce n'est pas le détailNo es que ahora no falle, ese ya no es el detalle
C'est que même si je marche dans la valléeEs que aunque ande en el valle
Ta main fera que je ne m'évanouisse plusTu mano va a hacer que ya no me desmaye
Jésus, tu arrives et allumes la lumièreJesús, llegas y enciendes la luz
Il n'y a personne comme toiNo hay nadie más como tú
Merci d'être le soutien dans ma vieGracias por ser el soporte en mi vida
De m'avoir montré le chemin de la croixPor enseñarme el camino de la cruz
Et je te dirai que j'ai trouvéY te diré que yo encontré
Bien plus que ce dont j'avais besoinMucho más de lo que necesité
Seulement dans tes bras je me cacheraiSolo en tus brazos yo me esconderé
Et cette chanson je chanterai pour toujoursY esta canción por siempre cantaré
Tu as guéri mon cœur (Rubinsky RBK)Tú me sanaste el corazón (Rubinsky RBK)
Et tu as soigné mon âme blessée (Vaes, encore une fois, uh)Y me curaste el alma herida (Vaes, vamos otra vez, uh)
Et face à chaque situationY ante cada situación
Où j'étais mal, tu m'as montré la sortie (République Dominicaine)En la que mal estaba, me mostraste la salida (República Dominicana)
Parce que je me souviens, c'est toi (Équateur), qui ne détournait pas le regardPorque recuerdo, fuiste tú (Ecuador), quién no bajaba la mirada
Celle qui m'a appris à être meilleurQuién me enseñó a ser mejor
Tu m'as rempli d'amourMe llenaste más de amor
Tu as guéri mon cœurMe sanaste el corazón



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Vaes y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: