Traducción generada automáticamente

Quem Imaginou
Vagner Dida
Qui l'aurait imaginé
Quem Imaginou
Qui l'aurait imaginé, un pauvre charpentier et une jeune fille de NazarethQuem imaginou um pobre carpinteiro e uma jovem lá de Nazaré
Qui l'aurait imaginé, une humble crèche, accueillant l'auteur de notre foiQuem imaginou uma humilde manjedoura, acolhendo o autor da nossa fé
J'avais imaginé des palais, mais il n'y avait même pas de lit pour le bébéEu imaginei palácios, mas nem havia ali uma caminha pro bebê
Il est né là, si fragile, dépourvu de pouvoirNasceu ali tão frágil desprovido de poder
Une étoile est apparue dans la ville de DavidUma estrela apareceu na cidade de Davi
Un miracle s'est produit, c'était Dieu naissant làUm milagre aconteceu era Deus nascendo ali
Je ne l'avais pas imaginé ainsi, je viens juste de découvrir que c'était pour moi (pour moi)Não imaginei assim só agora descobri foi por mim (por mim)
Qui l'aurait imaginé, une couronne d'épines, des clous déchirant ses mainsQuem imaginou uma coroa de espinhos, pregos rasgando suas mãos
Qui l'aurait imaginé, le créateur de l'univers, blessé par sa propre créationQuem imaginou o criador do universo, ferido por sua própria criação
Qui l'aurait imaginé, un amour si vrai, notre sauveur mourant sur le boisQuem imaginou um amor tão verdadeiro, o nosso salvador morrendo no madeiro
Mais Christ a choisi le calvaire et personne n'est venu pour le sauverMas Cristo escolheu o calvário e ninguém apareceu pra salvá-lo
Je ne l'avais pas imaginé ainsi, je viens juste de comprendre que c'était pour moiNão imaginava assim, só agora entendi foi por mim
Le calvaire a été la scène de notre rédemptionO calvário foi o palco da nossa redenção
Le roi de l'univers là, en détresseO rei do universo ali em aflição
C'est moi qui l'ai laissé, c'est moi qui l'ai cloué làFui eu quem o deixei, fui eu quem o preguei ali
Mais Christ a choisi le calvaire et personne n'est venu pour le sauverMas Cristo escolheu o calvário e ninguém apareceu pra salvá-lo
Je ne l'avais pas imaginé ainsi, je viens juste de comprendre que c'était pour moi (pour moi)Não imaginava assim, só agora entendi foi por mim (por mim)
C'était pour moi, pour moiFoi por mim, por mim



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Vagner Dida y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: