Traducción generada automáticamente
Au Bout Du Monde
Claude Valade
Al Final del Mundo
Au Bout Du Monde
Te amaba desde hace mucho tiempoJe t'aimais déjà depuis longtemps
Soñaba contigo cuando era niñoJe rêvais de toi lorsque j'étais enfant
En mi mochila escolar, escondido en un cuadernoDans mon sac d'écolier, caché dans un cahier
Tenía tu nombre en un corazón de papelJ'avais ton nom sur un coeur de papier
El tiempo ha pasado y aquí estásLe temps a passé et tu es là
Como un sueño que cobra forma en mis brazosComme un rêve qui prend forme dans mes bras
Dame una flor, hijos y tu corazónDonne-moi une fleur, des enfants et ton coeur
Y toda mi vida estaré cerca de tiEt toute ma vie je serai près de toi
Yo iré al final del mundo contigoMoi j'irai au bout du monde avec toi
Al final del mundo contigo o en una cabaña en lo profundo del bosqueAu bout du monde avec toi ou dans une chaumière au fond des bois
Dame el cielo azul, una cama sencilla para los dosDonne-moi le ciel bleu, un lit simple pour nous deux
No necesitamos más para ser felicesIl ne nous en faut pas plus pour être heureux
Háblame de la vida que tendremosParle-moi de la vie qu'on aura
De los amigos, los buenos momentos que compartiremosDes amis, des bons, moments qu'on se fera
De las vacaciones de verano, del jardín por sembrarDes vacances d'été du jardin à semer
De los viajes que habremos planeado por mucho tiempoDes voyages qu'on aura longtemps préparés
Cuando seamos viejos de recuerdosQuand nous serons vieux de souvenirs
Tendremos más pasado que futuroNous aurons plus de passé que d'avenir
Nuestro cabello será blanco, nuestros hijos serán grandesNos cheveux seront blancs nos enfants seront grands
Quizás sea hora de partirIl sera peut-être le temps de partir
Yo iré al final del mundo contigoMoi j'irai au bout du monde avec toi
Al final del mundo contigo o en una cabaña en lo profundo del bosqueAu bout du monde avec toi ou dans une chaumière au fond des bois
Dame el cielo azul, una cama sencilla para los dosDonne-moi le ciel bleu, un lit simple pour nous deux
No necesitamos más para ser felicesIl ne nous en faut pas plus pour être heureux
Yo iré al final del mundo contigoMoi j'irai au bout du monde avec toi
Al final del mundo contigo o en una cabaña en lo profundo del bosqueAu bout du monde avec toi ou dans une chaumière au fond des bois
Dame el cielo azul, una cama sencilla para los dosDonne-moi le ciel bleu, un lit simple pour nous deux
No necesitamos más para ser felicesIl ne nous en faut pas plus pour être heureux



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Claude Valade y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: