Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 123.656

Anti-herói

Valete

Letra

Significado

Anti-héros

Anti-herói

Ceux qui bloquent le chemin à la révolution pacifiqueLos que le cierran el camino a la revolución pacífica
Ouvrent en même temps la voie à la révolution violenteLe abren al mismo tiempo el camino a la revolución violenta

On ne peut faire ça qu'une seule foisSó se pode fazer isto uma vez

J'ai grandi enfermé dans une chambre avec des livres de Marx etEu cresci trancado num quarto com livros de Marx e
PepetelaPepetela
Nourri de paragraphes de Nelson MandelaAlimentado com parágrafos de Nélson Mandela
C'était la source de la haine que je ne cache plusFoi esta a fonte do ódio que agora já não escondo
C'est le son que j'ai inhalé dans la voix de Zeca AfonsoEste é o som que eu inalei na voz de Zeca Afonso

Personne ne me sépare de ce Guevara que j'ai en moiNinguém me separa deste Guevara que eu tenho em mim
Et tu peux voir sur mon visage la colère de LénineE podes ver na minha cara a raiva de Lenine
Je pleure ce sang qui dévore l'espritEu choro este sangue que devora o espírito
Et choque les plus sensibles, et me transforme en monstre commeE choca os mais sensíveis, e torna-me num monstro como
StalineEstaline

Valete a.k.a Cyclone Underground, mecValete a.k.a Ciclone Underground, nigga
Le fils du bâtard de votre oppression, mecO filho do bastardo da vossa opressão, nigga
J'ai dans mes yeux la couleur de l'insurrection, mecEu tenho nos meus olhos a cor da insurreição, nigga
Je suis comme Malcolm X avec le micro à la mainEu sou como Malcom-x com o microfone na mão

Je déterre les victimes du génocide capitalisteEu desenterro vítimas de genocídio capitalista
Et j'emmène plus avec moi pour la rébellionE levo mais comigo pa rebelião
Je suis le premier à marcher pour cette révolutionEu sou o primeiro a marchar pa esta revolução
Tu es le premier à te barrer au moment de l'interventionTu és o primeiro a bazar na hora da intervenção

Je suis venu pour ressusciter Lumumba, Gandhi et ArafatEu vim para ressuscitar Lumumba, Ghandi e Arafat
Et nos hommes de combat à travers cette chansonE os nossos homens de combate através desta canção
Papa, je me suis tatoué sur la poitrine ton imagePai, eu tatuei no meu peito a Tua imagem
Pour respirer à travers elle ta bataille et tonPa respirar através dela a Tua batalha e a Tua
couragecoragem

Aujourd'hui je porte dans mes bras ton âme et tonHoje eu trago nos meus braços a Tua alma e a Tua
messagemensagem
Les vermines ne savent pas qu'elles ne prendront jamaisAs escumalhas não sabem que jamais irão levar
l'avantagevantagem
Nous portons l'uniforme de XananaNós vestimos a farda de Xanana
Et nous amenons le drame du tiers-monde à la Maison BlancheE levamos drama de terceiro mundo à Casa Branca

Nous défilons avec la même ardeur que les troupes à La HavaneDesfilamos com a mesma gana que tropas em Havana
Et avec la résistance de banlieue de cette conviction cubaineE com a resistência suburbana desssa convicção cubana
Tiens, cette colère psychopathe de ce fils de ZapataToma, esta ira psicopata deste filho de Zapata
L'activisme de pointe est l'enregistrement du sonActivismo de vanguarda é o registo do som

J'apporte l'obstination avec laquelle Luther King a ébranléEu trago a obstinação com que Luther King abalou
Et la même solution que tout mon peuple a rêvéeE a mesma solução todo o meu people sonhou
Je suis ce monde nouveau que Bob Marley a chantéEu sou aquele mundo novo que Bob Marley cantou
Ébauche de cette souffrance que tout mon peuple a gardéeEsboço desse sofrimento todo meu povo guardou

Je suis ce chemin que la haine a ouvert pour moiEu sigo este caminho que o ódio abriu para mim
Et je serai l'un des guerriers qui applaudiront à la finE serei um dos guerreiros que aplaudirão no fim
C'est le son de la révolution qui arrivera bientôtEste é o som da revolução que em breve chegará
Je suis anti-héros, qui ne se rendra jamaisEu sou anti-herói, que nunca se renderá
Je suis l'un des fils de ce monde que la lutte a inspiréEu sou um dos filhos deste mundo que a Luta inspirou
Sur le même chemin que le message que Cabral a laisséNo mesmo trilho da mensagem que Cabral deixou
C'est la voix de la justice qui un jour s'affirmeraEsta é a voz da justiça que um dia se afirmará
Je suis l'anti-héros que le peuple acclameraEu sou o anti-herói que o povo aclamará

Tandis que je m'empoisonne avec ce ressentimentEnquanto eu me enveneno com este rancor
Je mets des balles dans le chargeur pour abattre cesVou pondo balas no carregador pa abater esses
opresseursopressores
C'est la mission des péronistes, que j'ai assumée à l'heureEsta é a missão dos peronistas, que eu assumi na hora
Avec la détermination que j'ai héritée de ma mèreCom a determinação que herdei da minha progenitora

Personne ne stoppe la première ligne que je commande maintenantNinguém pára a frente armada que eu comando agora
Combat la racaille à l'aube comme l'a fait SamoraCombate a escória na alvorada como fez Samora
J'apporte dans cette oratoire l'histoire des enfants quiEu trago nesta oratória a história dos filhos que
ont vu la mort ingrate de leurs parentsviram a morte inglória dos pais
Et qui aujourd'hui aspirent à la revancheE que hoje anseiam desforra

En Palestine, au Cambodge, au Vietnam, en AngolaNa Palestina, no Cambodja, Vietname, Angola
En Irak, en Somalie, en Afghanistan et en BosnieNo Iraque, Na Somália, Afeganistão e Bósnia
C'est le cri de ce monde qui pleure et imploreEsse é o grito desse mundo que chora e implora
Pour la justice des hommes car ils ont vu que Dieu nePela justiça dos homens porque já viram que Deus não
se réveille pasacorda

Victimes de ceux qui ont fait de tout le monde leur patrimoineVítimas de quem fez de todo o mundo seu património
De l'hypocrisie meurtrière du FMI et de l'ONUDa hipocrisia assassina do FMI e da ONU
C'est le peuple anonyme cobaye du libéralisme économiqueÉ o povo anónimo cobaia do liberalismo económico
Qui sort des entraves euphorique pour combattre le démonQue sai das amarras eufórico para combater o demónio

Je suis celui que vous avez appelé fondamentalisteEu sou aquele que vocês chamaram de fundamentalista
Quand j'ai dit que j'étais un trotskiste bellicisteQuando eu disse que era um trotskista belicista
Je me suis positionné ainsi contre l'Amérique impérialistePosicionei-me assim contra a América imperialista
Voici votre kamikaze terroristeAqui está o vosso kamikaze terrorista

Fatigué de vous voir assis, manipulésFarto de vos ver sentados, manipulados
Par une télévision qui vous laisse impassibles etPor uma televisão que vos deixa impávidos e
formatésformatados
Asthmatiques inconformés, fermés et trompésAsmáticos inconformados, fechados e enganados
Imbéciles et retardés, invalides et étourdisOtários e atrasados, inválidos e atordoados

Nous sommes du côté opposé dans ce voyage plein deNós estamos do lado contrário nesta jornada cheia de
gens angoissésgente angustiada
Traumatisés par un passé où ils ont été piétinés,Traumatizada por um passado onde foram pisadas,
martyrisésmartirizadas
Lapidés, exclus, extorqués, déformésApedrejadas, excluídas, extorquidas, extropiadas
CrachésCuspidas

Par une brigade sans cœur de parasitesPor uma brigada desalmada de parasitas
Qui ont dévasté et rasé des viesQue devastaram arrasaram vidas
Et maintenant ils vont payer avec la déchargeE agora vão pagar com a descarga
De cette intifada créée par les hommes que vous avez flagellésDesta entifada criada pelos homens que vocês flagelaram
Et qui ont survécu avec la rage de venger ceux qui ne sont pas restésE sobraram com garra para vingar aqueles que não ficaram

Je suis ce chemin que la haine a ouvert pour moiEu sigo este caminho que o ódio abriu para mim
Et je serai l'un des guerriers qui applaudiront à la finE serei um dos guerreiros que aplaudirão no fim
C'est le son de la révolution qui arrivera bientôtEste é o som da revolução que em breve chegará
Je suis anti-héros, qui ne se rendra jamaisEu sou anti-herói, que nunca se renderá
Je suis l'un des fils de ce monde que la lutte a inspiréEu sou um dos filhos deste mundo que a luta inspirou
Sur le même chemin que le message que Cabral a laisséNo mesmo trilho da mensagem que Cabral deixou
C'est la voix de la justice qui un jour s'affirmeraEsta é a voz da justiça que um dia se afirmará
Je suis l'anti-héros que le peuple acclameraEu sou o anti-herói que o povo aclamará


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Valete y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección