Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 4.485

A Vida Dos Outros

Valete

Letra

Significado

The Lives of Others

A Vida Dos Outros

I had to get out of bed to go to the drama that adds meTive de sair da cama ir pr'o drama que me agrega
I'm without flame in this shit of a plot that strangles me'Tou sem chama nesta merda desta trama que me enforca
I'm already late, quick outfit, quick mealJá tou atrasado, visto rápido, como rápido
Being confused is already a habit, it's the preface of my dayAtrapalhado já é hábito, é o prefácio do meu dia

Keidje? Wake up Keidje, you're going to be late for workKeidje? Acorda Keidje, vais chegar atrasado ao trabalho
FuckFoda-se

I wake up tired once againAcordo mais uma vez cansado
With my whole body crumpled, sore and crushedCom o corpo todo amassado, dorido e triturado
Fuck, this life is killing meFoda-se, esta vida acaba comigo
I can't bear this, every day is a punishmentNão consigo aguentar isto, cada dia é um castigo
I look at her by my side, I no longer feel enchantedOlho p'ra ela do meu lado, já não me sinto encantado
Our love has expiredO nosso amor está caducado
It's obvious, routine breaks the spellé óbvio, rotina quebra o encanto
In the beginning we are one, then it's each to their own cornerNo inicio somos um só, depois é cada um para seu canto
I no longer feel that flame when I look into her eyesJá não sinto aquela chama quando olho nos olhos dela
I no longer feel that desire to make love to herJá não sinto aquela gana de fazer amor com ela
Now every little thing ends in an argumentAgora cada mínima coisa acaba em discussão
Every day confusion, dramas, and new cracksTodos os dias confusão, dramas e novas crelas
I take a shower, dress in a hurryTomo um banho visto-me a mil à hora
I tell the kid to get up and as always, he takes his timeDigo ao puto para se levantar e ele como sempre demora
He screams, rolls around, kicks, can't control himselfEle grita, rebola, esperneia não se controla
Says he doesn't want to go to school, that he only gets out of bed at 11 o'clockDiz que não quer ir pa escola, que só sai da cama as 11 horas
There's nothing in this world that I love more than my sonNão há nada neste mundo que eu ame mais o meu filho
But sometimes I can only see him as a hindranceMas a vezes só o consigo ver como um empecilho
I can't stand the work he gives me, it leaves me exhaustedNão aguento o trabalho que me dá, deixa-me estourado
It steals a lot of time from me, I'm desolateRouba-me imenso tempo fico desolado
I hit him to get out of bed and he finally gets readyBato-lhe para ele sair da cama e ele lá se despacha
Okay, all rushed, once again leaving latePronto todo acelerado, sai mais uma vez atrasado
I drop him off at school, run to catch the busDeixo-o na escola vou a correr po autocarro
I get on the bus and notice a distressed, insane atmosphereEntro no bus e reparo num ambiente consternado, insano
I see everyone depressed, demotivatedVejo toda a gente deprimida desmotivada
For a murderous workdayPara uma jornada laboral homicida
Distant looks, without plans, sorrowfulOlhares distantes, sem planos pesarosos
Silent, repellent, and cavernous spiritsEspíritos silenciosos, repelosos e cavernosos
People like me who mortgaged their dreamsGente como eu que hipotecou os sonhos
And surrendered to the fate of this dreadful destinyE que se entregou à fatalidade desse destino medonho
Destiny, of men enslaved by a salaryDestino, dos homens escravos de um salário
Prisoners of survival in precarious workPresidiários de sobrevivência do trabalho precário
I go from the bus to the subway, from the subway to another busVou do autocarro po metro, do metro p'a outro autocarro
I arrive at work and face my bloodthirsty karmaChego ao trabalho e encaro com o meu karmo sanguinário
This repetitive, exhausting, psychologically corrosive workEste trabalho repetitivo, exaustivo, psicologicamente corrosivo
Having to share space with unbearable colleaguesTer que dividir o espaço com colegas insuportáveis
Who make miserable jokes and unnecessary remarksQue mandam piadas miseráveis e bocas dispensáveis
I'm always hypersensitive at these timesFico sempre ultra sensível nestas horas
And counting the seconds until it's time to leave, fuckE a contar os segundos até a hora de ir embora, foda-se
I leave at 6, go back to the busSaio às 6 vou outra vez para o autocarro
I see everyone lost in despair againVejo outra vez toda a gente perdida no desamparo
Empty people, without utopias, representing the majority of the reality I faceGente vazia, sem utopias, que representam a maioria da realidade que eu encaro

Keidje, didn't you go to the bank?Keidje, não foste ao banco?
Nelson, Nelson, go to your room, go to your roomNelson, Nelson, vai pr'o teu quarto, vai pr'o teu quarto
I told you three times yesterday to go to the bank and you didn't goEu avisei-te ontem 3 vezes para ires ao banco e tu não foste
I didn't have time, I didn't have timeEu não tive tempo, eu não tive tempo
Ah, you didn't have time, then you don't have a lunch breakAh Não tiveste tempo, então não tens hora de almoço
If I had time, I would go, I didn't have timeSe eu tivesse tempo eu ia, eu não tive tempo
Couldn't you go to the bank? You don't know how to live in a family Keidje!Não podias ir ao banco? Tu nao sabes viver em família Keidje!
You're always failing, we agree to do things and you always failEstás sempre a falhar, combinamos para fazer as coisas e falhas sempre
You always fail Keidje!Falhas sempre Keidje!
Listen, listen, you're right, you're rightOuve, ouve, tu tens razão, tu tens razão
But I can't take it anymore, I really can't take it anymoreMas não 'tou a aguentar mais, eu não 'tou a aguentar mais a sério
What's wrong?O que é que foi?
Can you feel it man, do you understand?Tu tas a sentir man, percebes?
Can you feel it, I'm not here anymore, I want to live aloneTu tas a sentir, eu já não estou cá, eu quero ir viver sozinho
Do things that give me pleasure, I want to, you understand?Fazer coisas que me dão prazer, eu quero, percebes?
I want to quit my job, it's not just about you, you see?Eu quero largar o trabalho, não tem so haver contigo 'tas a ver?
But I'm not okay, I'm not happyMas eu não 'tou fixe, não 'tou feliz
Keidje look at meKeidje olha p'ra mim
Seriously, I'm going, going, seriouslyA sério, eu vou, vou, a sério
I'm going back to making music, quitting my jobVou voltar a fazer musica, largar o trabalho
I really want to live alone, I want to do things I enjoy doingEu quero mesmo viver sozinho, eu quero fazer coisas que curto fazer
Keidje look at me, talk to me, stop it, please!Keidje olha p'ra mim, fala comigo, para com isso, por favor!
Look at me, look at me, I'm decided, I'm really decided!Olha tu p'ra mim, olha tu pra mim, eu estou decidido eu estou mesmo decidido!

I'm free as a condorEu 'tou livre como um condor
Feeling life where there's no stress, no painA sentir a vida onde não há stress não há dor
Feeling that peace that rejoices the soulA sentir aquela paz que rejubila a alma
Living the dream in full with all the fervorA viver o sonho num pleno com todo o fulgor

I started making music again, back to the routine of beats, flows, and rhymesVoltei a fazer musica, voltei à rotina de beats, flows e rimas
Money is tight, sometimes I live in a chokeholdDinheiro é pouco às vezes vivo num sufoco
Friends say I'm crazy but it's this life that cheers me up broAmigos dizem que eu sou louco mas é esta vida que me anima bro
I do some small concerts, money is the least of my worries because I'm living fullyFaço uns concertos pequenos, dinheiro é o menos porque 'tou a viver em pleno
The money is enough for rent and the kid's supportA guita chega p'ro t0 e pr'o sustento do miúdo
There's hardly anything left for anything else, but happiness is everythingQuase não sobra pa mais nada, mas felicidade é tudo
Now I only have non-committal relationshipsAgora só tenho relações sem compromisso
Free love from the start without pressure or sacrificesAmor livre desde o inicio sem pressão nem sacrifícios
I live without schedules, stress emancipatedVivo sem horários, sem stress emancipado
Only governed by the unregulated instinct, of courseApenas governado pelo instinto desregrado, claro
Spirit leads to living this brief lifeEspírito leva a viver esta vida breve
Each day will be lived, enjoyed, eternalizedCada dia será vivido desfrutado eternizado
Seeking peace, freedom, and comfortAtrás da paz liberdade e conforto
I won't be another half-dead person living the lives of othersEu não serei outro semi-morto a viver a vida dos outros

I'm free as a condorEu tou livre como um condor
Feeling life where there's no stress, no painA sentir a vida onde não há stress não há dor
Feeling that peace that rejoices the soulA sentir aquela paz que rejubila a alma
Living the dream in full with all the fervorA viver o sonho num pleno com todo o fulgor
I'mEu 'tou

Keidje? Wake up Keidje, you're going to be late for workKeidje? Acorda Keidje, vais chegar atrasado ao trabalho
FuckFoda-se

I wake up tired once againAcordo mais uma vez cansado
With my whole body crumpled, sore and crushedCom o corpo todo amassado, dorido e triturado
FuckFoda-se


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Valete y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección