Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 4.573

Dor e Prazer

Valete

Letra

Significado

Pain and Pleasure

Dor e Prazer

My dad was a playerMeu pai era um player
And won over my mom with art and smooth talkE conquistou minha mãe com arte e verborreia
From São Tomé in a suitDe gala são tomense
He quoted her poems, sang her balladsCitava -lhe poemas, cantava-lhe baladas
My mom fell into the web already enchantedMinha mãe caiu na teia já toda enfeitiçada

They started dating, long nightsComeçaram a namorar, noites longas
Until the moonlight and sex until dawnAté ao luar e sexo até a alvorada
They were together every dayEstavam juntos todos dias
Each kiss an alchemy, each look a prophecyCada beijo uma alquimia cada olhar uma profecia

My mom got pregnant, my dad bailed, ran away from the sonMinha mãe engravidou, meu pai bazou fugiu do filho
That he procreatedQue ele procriou
My mom was left alone with a child in her bellyMinha mãe ficou sozinha com um filho na barriga
That carelessly fertilizedQue com descuido fecundou

Without money for an abortionSem dinheiro para o aborto
My mom decided to have me despite being devastatedMinha mãe resolveu ter-me apesar de devastada
She cried every day, shatteredChorava todos os dias arrasada
Dark, shattered, shatteredSombria, despedaçada, estilhaçada

I grew in her belly insideFui crescendo na barriga dela lá dentro
Felt the pains of a devastated soulSentia as mazelas da alma fulminada
The pregnancy gave her pains, dizziness, nauseaA gravidez dava-lhe dores, tonturas, enjoos
Left her completely exhaustedDeixava-lhe toda esgotada

My dad came back six months laterMeu pai voltou seis meses depois
Repentant and sure that my mom was his belovedArrependido e certo que minha mãe era sua amada
My mom took him back despiteMinha mãe aceitou-o de volta apesar
The anger, she was still in loveDa revolta continuava apaixonada
Happy again, blindedFelizes novamente, encandeados
By the same effervescent feelingPelo mesmo sentimento efervescente
I was born in November in the afternoon close to fourNasci novembro a tarde bem perto das quatro
After 24 hard hours of laborDepois de 24 horas duras de trabalho de parto

If you don't have love, it's just painSe não tens amor, é só dor
If you want pleasure, give loveSe queres prazer, dás amor
If you don't have love, it's just painSe não tens amor, é só dor
If you want pleasure, give loveSe queres prazer, dás amor

YeahYeah
My parents delighted in every smileMeus pais deliciavam com cada sorriso
Every sound, every look, every movementCada som, cada olhar, cada movimento
Every gesture I madeCada gesto que eu fazia
Everything I did was a reason for wonderTudo o que eu fazia era motivo pra deslumbramento
Enchantment, bursts of euphoriaEncantamento empaditas de euforia
But a baby is expensive, it costs a lotMas um bebé custa caro dá muita despesa
And more hardship, for those already living in povertyE mais dureza, pra quem já vive na pobreza
My mom barely recovered from the pregnancyMinha mãe mal se recompôs da gravidez
She worked in sewing four hundred hours a monthFoi trabalhar na costura quatrocentas horas por mês
My dad studied and worked at the same timeMeu pai estudava e trabalhava ao mesmo tempo
A violent rhythm because of his offspringUm ritmo violento por causa do seu rebento
I cried every early morning, screamedEu chorava todas as madrugadas, gritava
Went crazy and they never slept at allBorrava desvairado e eles nunca dormiam nada
They were exhausted, drained, stressedEstavam esgotados, secos, estressados
Snapped at anything, always on edgeSurtiam por qualquer coisa, andavam sempre alterados
I started walking at ten monthsEu comecei a andar com dez meses
And at eleven months, I was already talking, they were amazedE aos onze meses já falava ficavam maravilhados
Enchanted with every new wordEncantados com cada palavra nova
I said with the evolution of my physiognomyQue eu dizia com evolução da minha fisionomia
Enchanted with every new wordEncantados com cada palavra nova
I said with the evolution of my physiognomyQue eu dizia com evolução da minha fisionomia

If you don't have love, it's just painSe não tens amor, é só dor
If you want pleasure, give loveSe queres prazer, dás amor
If you don't have love, it's just painSe não tens amor, é só dor
If you want pleasure, give loveSe queres prazer, dás amor

I spent hours and hours writing in my roomPassava horas e horas a escrever no quarto
Creating soundtracks to get out of anonymityA fazer trilhas sonoras pra sair do anonimato
I hardly slept, hardly went out, hardly saw friendsMal dormia, mal saia, mal via os amigos
Writing was my religion, my punishment, my shelterA escrita era minha religião, meu castigo meu abrigo
I rhyme the pains of my peopleEu rimo as dores do meu povo
I involve in verses the suffering that I absolveEnvolvo nos versos o sofrimento que absolvo
She sent me an email sayingEla mandou-me um e-mail a dizer
That I'm the king and brought a new styleQue sou o rei e que trouxe um estilo novo
Says she cries intenselyDiz que chora desalmadamente
When I rhyme intensely, in the most touching themesQuando eu rimo intensamente, nos temas mais comoventes
Says she wants to meet me, to really seeDiz que me quer conhecer, pra ver realmente
If I am who I claim to beSe eu sou o que digo ser
We met at a bar in Vasco da GamaEncontramos num bar no vasco da gama
I was immediately enchanted by that African auraLogo fiquei encantado com aquela áurea africana

She exudes a sovereign blacknessEla explana uma negritude soberana
Radiates the same light that originated nirvanaImana a mesma luz que originou o nirvana
We started seeing each other regularlyComeçamo-nos a ver regularmente
And as it was evident, it ended up in involvementE como era evidente acabou em envolvimento
Every other day at my house, sexual entanglementDia sim, dia não em minha casa, entrosamento sexual
Until exhaustionAté o esgotamento
It was several months in the same routineForam vários meses na mesma rotina
But it lacked the adrenaline that pure love bringsMas estava sem adrenalina que o puro amor origina
I don't love her but the sex is so goodEu não a amo mas o sexo é tão bom
That I can't end it with her and finish our soap operaQue eu não consigo acabar com ela e terminar nossa novela

So I lie and say I love herPor isso eu minto e digo que lhe amo
Her love is insane and she doesn't even feel it's a lieO amor dela é insano e ela nem sente que é engano
She loves me madlyEla ama-me perdidamente
And thinks the relationship will last foreverE acha que o relacionamento durará eternamente
Two years passed and I was getting distantPassaram dois anos e fui ficando distante
My distancing was already obviousJá era flagrante aquele meu distanciamento
I gained courage, decided to end it, decided to finishGanhei coragem resolvi acabar, resolvi terminar
What no longer had a basisO que já não tinha fundamento

She fell into a depressive chaosEla entrou num caos depressivo
Self-punitive and almost vegetativeAutopunitivo e quase vegetativo
She didn't eat, didn't sleep, didn't leave the houseNão comia, não dormia, não saia de casa
Sank into a corrosive, erosive processEntregou-se num processo corrosivo erosivo
She quit her job, dropped out of collegeLargou o trabalho, largou a faculdade
Became skeletal and close to insanityFicou esquelética e perto da insanidade
With suicidal instincts, completely darkenedCom instintos suicidas, completamente escurecida
Empty and destroyedVazia e destruída

This is a deep song, brotherEsta é uma música profunda irmão
On the road of your life, your spiritNa estrada da tua vida, o teu espírito
Always encourages you to flee from pain and seek pleasureEstimula-te sempre a fugir da dor e ir em busca do prazer
But always remember that there are many goalsMas lembre-te sempre que há muitos objectivos
That you can't achieve without pain, without sacrificeQue tu não consegues sem dor, sem sacrifício
Without blood. Remember that you can liftSem sangue. Lembre-te que tu podes erguer
Rebuild or save lives by sacrificing for themReerguer ou salvar vidas sacrificando por elas
Bleeding for them in acts of pure altruismSangrando por elas em actos de puro altruísmo
In the pursuit of pleasure, you can become blindNa busca pelo prazer tu podes ficar cego
And slaughter the souls of all human beingsE chacinar a alma de todos seres humanos
In acts of pure selfishnessEm actos de puro egoísmo
So great Buddhist thinkersPor isso grandes pensadores budistas
Spoke of the importance of this balance between pain and pleasureFalavam na importância deste equilíbrios entre a dor e prazer
The balance of the planet depends a lot on this equilibriumO equilíbrio do planeta depende muito desse equilíbrio
Between pain and pleasureEntre a dor e prazer
That each of us has to achieve individuallyQue cada um de nós tem que alcançar individualmente

See the sacrifice of a mother raising her childVer o sacrifício de uma mãe a criar seu filho
See the story of Gandhi and his devotion to his peopleVer a história de Gandhi e a sua devoção pelo seu povo
Also go in search of pleasure, brotherVá também em busca do prazer irmão
Also go in search of happinessVá também em busca da felicidade
But don't go alone, take other brothers with youMas não vás sozinho, leve outros manos consigo
Teach the brothers to love, teach the brothers humanismEnsine os manos a amar ensina os manos o humanismo

If you don't have love, it's just painSe não tens amor, és só dor
If you want pleasure, give loveSe queres prazer dás amor
If you don't have love, it's just painSe não tens amor, és só dor
If you want pleasure, give loveSe queres prazer dás amor


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Valete y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección