Traducción generada automáticamente
Frokost ved Sonne
Vamp
Frokost ved Sonne
Me låg ner me Sonne ein sundag i mai
drakk frokost i ro og i mak.
Sjøen sto blanke og blå og stand by
og dassmorten slo nåken vak.
Og drøsen gjekk fredig i trav og galopp,
med radla om Rom og Hong Kong
te Okki me Nasen tok monnspillet opp
og blåste ein shanty, og song.
Eg vill ikkje sei' at han eige gehør
og har englarøst akkurat.
Men me låg der og va i velsigna humør,
og han Okki e og kamerat.
Så me gav han ein tjangs både Kallen og eg
og han Peder og Siddis du vett.
Og Okkien song mens han tok nåken steg
på kaien sin brosteinsparkett.
Det va om ei jenta eg aldri har sitt
i et land så eg aldri har hørt,
men hu hette vist nåke med Tulamitt
og gjekk rundt i et pallmeskjørt.
Og hu satt på ei strand og hu speida mot hav
itte ein eller e'en matros
så visst hadde fått seg ei sykkvåte grav
longt vekk fra si sydhavsros.
Det va felt så hu legta, og auene hong
så druer og dadler med vin.
Det skar oss i hjerta når Okkien song,
Og sorgå va ekta og fin.
Me sokk i oss sjøl, og i halsen det brant,
og kanskje så gtåt me ein skitt.
Eg hørte at Pederen pusta så grant,
men Kallen - han skolle du sitt.
Han låg så ein dauing og heiv itte luft,
så mønstra han på og kløyv opp,
og sto så ein eldgammal draug eller tuft
og skalv ifra tå te topp.
Me tenkte at nå e det takk og fravel
for Kallen, men der tok me feil.
Te livet han klamra seg fast likavel,
han heiv bare ner nåken seil -
Og sa, mens ein demning i auene brast,
te Okki med Nasen som så:
Matrosen du song om e litt av ein gast,
det kan du forlata deg på.
Og jenter det hadde han seint og titt
- eg trur det va hundre-og-ni -
ei kalte du nettopp for Tulamitt,
men navnet var Tulla mi.
Hu va dotter te chifen på Salomons øy
på sjuande breddegrad.
Rundt hoftene bar hu ei hesja av høy
og ikkje et palmeblad.
Matrosen og hu dei forelska seg
og tok ikkje fri et sekund.
Eg vett det jo godt, for matrosen va meg
Kalle Bang i fra Haugesund.
Me satt der og dånte og fant ikkje ord,
te Siddisen sa på sitt mål:
Kafor flykta du, Kalle, fra Salomons jord
te Haugesunds pollause hål?
Då kom det fra Kallen et gasta grynt:
Eg lengta jo him, ai-ai,
te Okki og deg - og en baier te pynt
ved Sonne ein sundag i mai.
Desayuno en Sonne
Me encontraba con Sonne un domingo de mayo
tomando desayuno con calma y tranquilidad.
El mar estaba tranquilo y azul y listo
y el olor a baño golpeaba a algunos.
Y la charla fluía tranquilamente, con ritmo y galope,
hablando de Roma y Hong Kong
cuando Okki con la nariz tomó el juego
y entonó una canción de marineros.
No diré que tiene un oído perfecto
y una voz de ángel exactamente.
Pero estábamos allí, en un humor bendito,
y Okki es un buen amigo.
Así que le dimos una oportunidad tanto Kallen como yo,
y también Peder y Siddis, ya sabes.
Y Okki cantaba mientras daba algunos pasos
en su pista de baile de adoquines en el muelle.
Era sobre una chica que nunca he visto
en un país del que nunca he oído hablar,
pero al parecer se llamaba algo como Tulamitt
y llevaba una falda de palma.
Y ella estaba sentada en la playa mirando hacia el mar
esperando a algún marinero
que seguramente había encontrado una tumba húmeda
lejos de su rosa del sur.
Estaba tan enamorada, con los ojos brillantes
como uvas y dátiles con vino.
Nos cortó el corazón cuando Okki cantaba,
y la tristeza era genuina y hermosa.
Nos ahogamos en nosotros mismos, y nos quemaba en la garganta,
y tal vez nos emborrachamos un poco.
Escuché a Peder respirar profundamente,
pero Kallen, deberías haberlo visto.
Estaba tan inmóvil y apenas respiraba,
luego se levantó y se abrió paso,
y se puso como un antiguo espectro o ruina
temblando de pies a cabeza.
Pensamos que era el fin para Kallen, pero estábamos equivocados.
La vida se aferraba a él de todos modos,
solo bajó algunas velas -
Y dijo, mientras una presa en los ojos se rompía,
a Okki con la nariz así:
El marinero del que cantas es todo un tipo,
puedes confiar en eso.
Y chicas, las tenía de vez en cuando
- creo que eran ciento nueve -
una que acabas de llamar Tulamitt,
pero su nombre era Tulla mi.
Ella era la hija del jefe en la isla de Salomón
en el séptimo grado de latitud.
Alrededor de sus caderas llevaba un fardo de heno
y no una hoja de palma.
El marinero y ella se enamoraron
y no se tomaron un segundo libre.
Lo sé muy bien, porque el marinero era yo,
Kalle Bang de Haugesund.
Estábamos allí desmayados y sin palabras,
hasta que Siddisen dijo en su estilo:
¿Por qué huyes, Kalle, de la tierra de Salomón
a los agujeros de Haugesund?
Entonces vino de Kallen un gruñido gastado:
Estaba anhelando el, ai-ai,
a Okki y a ti - y una cerveza para adornar
en Sonne un domingo de mayo.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Vamp y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: