Traducción generada automáticamente

Für Marie-Louise
Herman Van Veen
Für Marie-Louise
Gesetzt den Fall, du kannst nicht schlafen
weil Regen klatscht ans Fensterglas
oder der Sturm an Türen rüttelt
oder du Schritte hörst im Gras
komm dann zu mir, um dich zu wärmen
ich mach ein Zimmer für dich klar
ich werd' dich wiegen in meinen Armen
und dir streicheln übers Haar
Es wird schon mal an dunklen Tagen
das Leben unerträglich schwer
zuweilen kann man sich schon fragen
ob man lieber nicht geboren wär'
komm dann zu mir, um dich zu wärmen
ich mach ein Zimmer für dich klar
ich werd' dich wiegen in meinen Armen
und dir streicheln übers Haar
Sag doch nie: ich will nicht mehr leben
wem dient es, wenn man einfach geht
du hast mir dieses Lied gegeben
du, die es nur zu gut versteht
komm dann zu mir, um dich zu wärmen
ich mach ein Zimmer für dich klar
ich werd' dich wiegen in meinen Armen
und dir streicheln übers Haar
Wenn mein Gesang nicht mehr gehört wird
weil er kaum einem noch was sagt
gesetzt den Fall, ich kann nicht schlafen
von tausend Ängsten dann geplagt
komm ich zu dir, um mich zu wärmen,
mach dann ein Zimmer für mich klar
wieg mich in deinen Armen
streichel mir übers Haar
Komm ich zu dir, um mich zu wärmen,
mach dann ein Zimmer für mich klar
wieg mich in deinen Armen
streichel mir übers Haar
streichel mir übers Haar
streichel mir ...
Para María Luisa
Supongamos que no puedes dormir
porque la lluvia golpea contra el cristal de la ventana
o la tormenta sacude las puertas
o escuchas pasos en el pasto
ven entonces a mí, para calentarte
prepararé una habitación para ti
te meceré en mis brazos
y acariciaré tu cabello
A veces en días oscuros
la vida se vuelve insoportablemente difícil
a veces uno puede preguntarse
si sería mejor no haber nacido
ven entonces a mí, para calentarte
prepararé una habitación para ti
te meceré en mis brazos
y acariciaré tu cabello
Nunca digas: no quiero seguir viviendo
¿a quién beneficia si simplemente te vas?
me diste esta canción
tú, que entiendes demasiado bien
ven entonces a mí, para calentarte
prepararé una habitación para ti
te meceré en mis brazos
y acariciaré tu cabello
Si mi canto ya no es escuchado
porque a casi nadie le dice nada
supongamos que no puedo dormir
atormentado por mil miedos
iré a ti, para calentarme
prepararé una habitación para mí
méceme en tus brazos
acaríciame el cabello
Voy a ti, para calentarme
prepararé una habitación para mí
méceme en tus brazos
acaríciame el cabello
acaríciame el cabello
acaríciame el cabello
acaríciame...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Herman Van Veen y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: