Transliteración generada automáticamente
Setsugetsuka (2018 LiveVer.)
VanaN'Ice
La Nieve, La Luna y Las Flores (2018 Versión En Vivo)
Setsugetsuka (2018 LiveVer.)
Mi corazón ha sido desconcertado por ti más de lo imaginable
しのぶの乱れかぎりしられず
Shinobu no midare kagiri shirarezu
Al ver la nieve, la Luna y las flores, pienso en ti
せつげつかのとききみにおもう
Setsugetsuka no toki kimi ni omou
Fui incapaz de apartar mis ojos
とらわれたしせんがはずせない
Torawareta shisen ga hazuse nai
Como si hubieran sido capturados por tu hechizaste figura con abanico en mano
ようえんなすがたでせんすかたてに
Youen na sugata de sensu katate ni
El pájaro se encuentra en la jaula
かごのなかのとりは
Kago no nakano tori wa
¿Cuándo? ¿cuándo te veré?
いついつであう
Itsu Itsu deau?
¿Será en esta hipnotizante noche de Luna?
ひとをねしずめまんげつのよるに
Hito wo ne shizume mangetsu no yoru ni
Incapaz de verte, mis sentimientos por ti se desbordan en esta tediosa noche de lluvia
あえなくてたいくつなながあめのよるはものおもいにあふれ
Aenakute taikutsuna nagaame no yoru wa mono omoi niafure
El río hecho por mis lágrimas, moja mis mangas, pero sigue sin haber manera para nosotros de encontrarnos
なみだのかわはそではかりにれてあうほうほうもありません
Namida no kawa ha sode hakarinerete au houhou moarimasen
Si me quedo dormido pensando en ti, ¿seré capaz de verte? (si no existiera esta pelea no hubiera ocurrido)
おもひつぬれはやにどとのみえつらん (If I did not exist that fight had not happened)
Omohitsunurehaya nido to nomietsuran (If I did not exist that fight had not happened)
Sé, claramente, que si es un sueño, no volveré a despertar (no debí conocerte esa noche)
ゆめのしりせはさめざらましを (I should not have met you that night)
Yume no shirisehasa mezara mashi wo (I should not have met you that night)
¿Tú viniste o yo fui?, ni siquiera lo recuerdo
きみやこしわれゆきけむおもえず
Kimi yakoshiware yukikemu omohoezu
¿Ésto es un sueño o la realidad? ¿estoy despierto o dormido?
ゆめかうつつかねてかさめてか
Yume kautsutsuka nete ka same teka
La partida es divertida pero el regreso es aterrador
いきはよいかえりはこわい
Iki hayoiyoi kaeri hakowai
Tōryanse (pueden pasar), tōryanse (pueden pasar)
とおりやんせとおりやんせ
Toori yanse toori yanse
No puedo regresar, habiendo florecido tan extravagantemente
もうもどれぬさきみだれて
Mou modore nu saki midare te
Exactamente porque son poco profundas, mis mangas son empapadas por el río hecho por mis lágrimas
あさいからこそそではぬれrunodeshouなみだのかわで
Asai kara koso sode wa nure runodeshou namida no kawa de
Si no puedes escucharlo fluir por tu cuerpo, entonces elegiría confiar en ti
みまでながれたともしきいたらあなたをたよりにしましょう
Mi made nagare tato moshi kiitara anata wo tayori nishimashou
¿Por quién he sido tan desconcertado?, ni siquiera he hecho nada malo (no se cual es la respuesta correcta)
たれゆえにみだれそめにしわれならなく (I not know what is the correct answer)
Tareyueni midare some nishi ware naranaku (I not know what is the correct answer)
Mi confundido corazón ahora deambula en la oscuridad (lo terminaré con mis manos)
かきくらすこころのやみにまどひにき (I will end it by my hands)
Kakikurasu kokoro no yami nimadohiniki (I will end it by my hands)
Deseo por un camino que pueda dirigirme a tu corazón
あなたのこころにたどりつくみちがほしい
Anatano kokoro ni tadori tsuku michi ga hoshii
Desconocido por todos, dirigiéndome directamente hacia el fondo de tu corazón, para que pueda verlo claramente
だれにもしられぬようにこころのおくまでみられるように
Dare nimo shirarenu youni kokoro no oku made mirareru you ni
Si fuimos destinados a nunca conocernos, entonces prefiero ahogarme en el agua carmesí
ふたりがむすばれぬさだめならくれないのみずへしずみたい
Futari ga musuba renu sadame nara kurenai no mizu he shizumitai
En este mundo, si tú no estás, nada tiene sentido
このせかいにいてもあなたがいないならいみがない
Kono sekai ni ite mo anata ga ina inara imiganai
Finalmente te veo, en el momento de la setsugetsuka (en el lugar donde el violeta y el azul se interceptan)
せつげつかのときあなたとむすばれ (In the place where violent and blue intersect)
Setsugetsuka no toki anata to musubare (In the place where violent and blue intersect)
Nos comprometemos el uno al otro a permanecer conectados para siempre (una cosa amarilla fue teñida de rojo)
えいえんにつづくちぎりをかわす (A yellow thing was hyed in red)
Eien ni tsuduku chigiri wo kawasu (A yellow thing was hyed in red)
No me olvides, incluso si soy bloqueado completamente por las nubes (así que esta fue la mejor respuesta para nosotros)
わすれぬようほどはくもいなりぬとも (So this was the best answer for us)
Wasuru na yohodoha kumo inarinutomo ( So this was the best answer for us)
Reapareceré, justo como la Luna, hasta que nos veamos otra vez (quiero verte otra vez)
そらゆくつきのめぐりあふまで (I want to meet you again)
Sora yuku tsuki no meguriafu made (I want to meet you again)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de VanaN'Ice y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: