Traducción generada automáticamente
Marry Me
Vandals
Cásate Conmigo
Marry Me
Una joven le dice a su mamá,Young girl says to her mom,
'¿Cómo supiste que papá era el indicado?'"How did you know that father was the one?"
Entonces mamá solo revira los ojosThen mom just rolls her eyes
Ella dice, 'Encontrarás a ese chico especial'She says, "You'll find that special guy"
Pero a sí misma no puede mentirbut to herself she cannot lie
Ella dice, 'Estoy rezando por el día en que mueraShe says, "I'm praying for the day I die
y me entierren'and they bury me"
Luego el chico se convierte en un hombreThen boy become a man
Encuentra a esa persona especial que lo comprendeHe finds that special one who understands
Sabe que estaba destinado a serHe knows 'twas meant to be
no puede ver sus defectosher faults he cannot see &
y ahora está de rodillasnow he's down on bended knee
Prometo mi amor eternamente,I pledge my love eternally,
¿te casarás conmigo?will you marry me?
¿Aceptas a esta mujer?Do you take this woman?
¡No!I don't!
¿Aceptas a este hombre?Do you take this man?
¡No!I don't!
Por el resto de tu horrible vidaFor the rest of your awful life
ella es tu legítima esposashe is your lawful wedded wife
¿Aceptas a esta mujer?Do you take this woman?
¡No!I don't!
¿Aceptas a este hombre?Do you take this man?
¡No!I don't!
Agonía eterna en santo matrimonioEternal agony in holy matrimony
Los dos ahora unidos como unoThe two now joined as one
y de esta sagrada unión nace un hijoand from this holy union comes a son
y el ciclo comienza de nuevo,and the cycle begins again,
otro tonto está de rodillasanother fool is on his knee
¿Dónde está mi pensión alimenticia?Where is my alimony?
Cuélgate del árbol genealógico,Hang yourself from the family tree,
Di 'cásate conmigo'Say marry me
Menopausia, crisis de la mediana edad,Menopause, mid-life crisis,
momentos por el resto de tu vidamoments for the rest of your life
'Hasta que la muerte los separe','Til death do you part,
'hasta que los niños se vayan de casa ella es tu esposa''til the kids leave home she is your wife
(¿Junio?)(June?)
Solo mira la lucha de tus padresJust look at your parents strife
Imagina eso por el resto de tu vidaImagine that for the rest of your life
¿Aceptas a esta mujer?Do you take this women?
Indudablemente no lo hagoIndubitably I don't



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Vandals y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: