Traducción generada automáticamente
Les marins du petit jour
Anne Vanderlove
Marineros del pequeño día
Les marins du petit jour
En el cielo, sobre la ciudad
Dans le ciel, par-dessus la ville,
Un payaso gris, un payaso blanco
Un clown tout gris, un clown tout blanc,
Sobre los tejados de la ciudad
Par-dessus les toits de la ville
Bailando en los oboes del viento
Dansent sur les hautbois du vent,
Las chimeneas en la cola india
Les cheminées en file indienne
Y las bufandas de seda los escoltan
Et foulards de soie les escortent,
Vestida de gris, vestida con antenas
Vêtues de gris, vêtues d'antennes,
Pájaros de lira y arpas muertas
D'oiseaux-lyres et de harpes mortes.
Payasos bailando, girando, girando
Dansent les clowns, tournent, tournoient
En el agua de un amanecer de espino
Dans l'eau d'une aube d'aubépine,
En el cielo, sobre los tejados
Dans le ciel, par-dessus les toits
Monte humos de las fábricas
Montent les fumées des usines;
Blanco y gris, hacen
Blanches et grises, elles font
Y no están claras sus flores inciertas
Et défont leurs fleurs incertaines,
Es el momento en que la canción sube
C'est l'heure où monte la chanson
Sirenas melancólicas
Des mélancoliques sirènes.
Y como los marineros de Ulysse
Et comme les marins d'Ulysse,
Todos los marineros del pequeño día
Tous les marins du petit jour
Escuchar la triste canción
En entendant la chanson triste
Se hundirá sin devolución
Vont se naufrager sans retour,
Marineros del amanecer, Marineros de la calle
Marins de l'aube, marins des rues,
A la triste voz de las sirenas
A la voix triste des sirènes,
En el rumor, en la esquina
Dans la rumeur, dans la cohue,
Se están hundiendo en cientos
Ils se naufragent par centaines.
En el cielo, sobre la ciudad
Dans le ciel, par-dessus la ville,
El gran capítulo
S'installe le grand chapiteau,
Bailando los marionetas malvados
Dansent les pantins malhabiles,
Arlequinas y Pierrots
Les Arlequins et les Pierrots,
Y campanillas llenas de pájaros
Et des carillons pleins d'oiseaux
Lanza el juego de color
Jettent la gamme des couleurs,
Todos los campanarios, todos los ecos
Tous les clochers, tous les échos
Golpea los golpes a las siete
Egrènent les coups de sept heures.
Parece que están torciendo sus manos
On dirait qu'ils tordent leurs mains,
Mis payasos soñados e imaginativos
Mes clowns rêvés, imaginaires,
Son las siete de la mañana
Il est sept heures du matin,
El día comienza a derrotarlos
Le jour commence à les défaire,
Entonces no queda nada para mí
Puis il ne me reste plus rien,
Sólo un rastro de niebla
Rien qu'une traînée de brouillard,
Son las siete de la mañana
Il est sept heures du matin
En una ciudad, en algún lugar
Dans une ville, quelque part...
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Anne Vanderlove e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: