Traducción generada automáticamente

FIRE!!!
Vane Lily
¡FUEGO!
FIRE!!!
(Un hambre de venganza)(A hunger for retribution)
(Un hambre de venganza-)(A hunger for retribu-)
Oye, deja de joderHey, cut the shit
Ambos sabemos que la desgracia de una ciervaWe both know that the woe of a doe
Está tallada en pedernalIs carved by flint
(Un hambre de venganza)(A hunger for retribution)
Sellado dentro de promesas marchitasSealed within jaded promises
Marcado por un pecado íntimoLined by an intimate sin
(Un hambre de venganza)(A hunger for retribution)
Adelante, estoy esperandoGo ahead, I'm waitin’
Cortar mis pérdidas, cortar mi géminisCut my losses, cut my gemini
¿Resistirá? ¿Satisfará?Does it hold out? Does it gratify?
Muerde la bala, espera tu momentoBite the bullet, bide your time
Mientras tu bala te muerde de vueltaAs your bullet bites you back
Alinea a los mentirosos, alinea al cabaretLine the liars, line the cabaret
Enciende un tipo de karma que rebotaLight a karmic kind of ricochet
Rompe estos clichés errantesBreak away these stray cliches
¿No ves?Don’t you see?
Has comenzado el juego, nenaYou’ve started up the game, babe
Escupiré en tu caraI’ll spit on your face
¡Ah, tu estúpida sonrisaAgh, your stupid little smirk
Está provocando el trabajo para molestarmeIs putting out the work to piss me off
Así que adelante y burlateSo go ahead and scoff
Tú peón sin diosYou godless pawn
Mantengo una pistola a mi ladoI keep a pistol by my side
Y puedo verla brillar en tus ojosAnd I can see it shining in your eyes
Oh, podría alejarte a kilómetros de distanciaOh, it could blow you miles away
Sin oportunidad de despedirteNo chance to say your goodbyes
Porque nena, los alineas tan bien‘Cause baby you just line them up so well
Perdóname si la bala dispara para matarForgive me if the bullet shoots to kill
Pero tú y yo estábamos destinados a ser, mi enemigoBut you and I were meant to be, my enemy
Cargo la pólvora, listo, apunto yI load the powder, ready, aim and
¡Fuego! Tengo una maldita buena razón para la rebeliónFire! I've got a damn good reason for some mutiny
(¡Fuego!) y eres una oportunidad brillante y marcada en rojo(Fire!) and you're a bright red circled opportunity
(¡Fuego!) así que puedes sentarte, contemplar un elogio fúnebre(Fire!) so you can sit back, contemplate a eulogy
(¡Fuego!) ¡y me aseguraré de dar en el blanco! ¡Fuego!(Fire!) and I'll be sure to hit the mark! Fire!
Negro como el carbónPitch black
¿Puedes manejar una hojaCan you handle a blade
Sin miedo de apuñalarte por la espalda?Unafraid to stab your back?
(Un hambre de venganza)(A hunger for retribution)
Más te vale conocer tu lugarYou better know your place
Con tanta violencia desesperadaWith such desperate violence
Escrita en tu rostroWrote on your face
Sin vergüenza-Unashamed-
EsperaWait
Oh, ¿crees que es gracioso, eh?Oh, you think it's funny, huh?
Como si pudieras reírte y alejarte sin problemas, ¿eh?Like you can laugh and walk away without a problem, huh?
Oh, ja ja, no, tengo este paquete perfecto, puedo metértelo por la gargantaOh, ha ha, no, I've got this perfect little package, I can shove it down your throat
Golpeado con la pistola hasta que te rindas, me mirarás directamente mientras te ahogasPistol-whipped till you submit, you'll look right at me as you choke!
¡Ah, tu estúpida sonrisaAgh, your stupid little smirk
Está provocando el trabajo para molestarmeIs putting out the work to piss me off
Así que adelante y burlateSo go ahead and scoff
Sé que solo eresI know you’re just
Otro peón sin amorAnother loveless pawn
La ira en tus ojosThe ire in your eyes
Las mentiras lúcidas del horizonteThe skyline’s lucid lies
Un débil recordatorioA faint reminder
(Tu toque miserable que recuerdo)(Your wretched touch that I remember)
De tus dedos en mis muslosOf your fingers down my thighs
Esa noche sagradaThat sacred night
Mantengo una pistola a mi ladoI keep a pistol by my side
Y puedo verla brillar en tus ojosAnd I can see it shining in your eyes
Oh, podría alejarte a kilómetros de distancia, sin oportunidad de despedirteOh, it could blow you miles away, no chance to say your goodbyes
Porque nena, lo tomas todo tan bien'Cause baby you just take it all so well
Guardé un lugar especial para ti en el infiernoI saved a special place for you in hell
Porque tú y yo estábamos destinados a ser, tan desesperadamente'Cause you and I were meant to be, so desperately
Enemigos, listo, apunto yIn enmity I ready, aim and
¡Fuego! Tengo una maldita buena razón para la rebeliónFire! I've got a damn good reason for some mutiny
(¡Fuego!) y eres una oportunidad brillante y marcada en rojo(Fire!) and you're a bright red circled opportunity
(¡Fuego!) así que puedes sentarte, contemplar un elogio fúnebre(Fire!) so you can sit back, contemplate a eulogy
(¡Fuego!) ¡y me aseguraré de dar en el blanco! ¡Fuego!(Fire!) and I'll be sure to hit the mark! Fire!
Oh, tan perfectamente adversoOh, so perfectly averse
Encarnando lo peorEmbodying the worst
Te deseo lo mejorI wish you well
Pero ahora es hora deBut now it's time to
(¡Arrodíllate!) en la línea de batalla(Kneel!) at the battle line
(¡Listo!) para el anodino(Ready!) for the anodyne
(¡Apunta!) siempre tú y yo(Aim!) always you and I
(¡Fuego!) pero la última risa es-(Fire!) but the last laugh is-
La última risa esThe last laugh is
¡Mía!Mine!
¡Es toda mía!It's all mine!
¡La última risa es mía!The last laugh is mine!
¡La última risa es-The last laugh is-



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Vane Lily y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: