Traducción generada automáticamente

L'ultimo spettacolo
Roberto Vecchioni
El último espectáculo
L'ultimo spettacolo
Escucha,Ascolta,
tú recuerdas cuando vinoti ricordi quando venne
el barco del fenicio a llevarmela nave del fenicio a portar via
con toda las ganas de cantarme con tutta la voglia di cantare
a los hombres, al mundo y hacer poesía...gli uomini, il mondo e farne poesia...
Con el ojo azul te saludabaCon l'occhio azzurro io ti salutavo
con ese azul ya te extrañabacon quello blu io già ti rimpiangevo
y el árbol temblaba y vi tierra,e l'albero tremava e vidi terra,
los griegos, los fuegos y la guerra infinita...i Greci, i fuochi e l'infinita guerra...
Los vi uno a unoLi vidi ad uno ad uno
mientras abrían la manomentre aprivano la mano
y me mostraban el destinoe mi mostravano la sorte
como diciendo 'Nosotros elegimos,come a dire "Noi scegliamo,
no hay un Dios más fuerte'non c'è un Dio che sia più forte"
Y la sombra negra que pasóE l'ombra nera che passò
riendo repetía 'no'...ridendo ripeteva "no"...
EscuchaAscolta
había partido para cantarero partito per cantare
hombres grandes detrás de grandes escudosuomini grandi dietro grandi scudi
y vi hombres pequeños matare ho visto uomini piccoli ammazzare
pequeños, torpes, desesperados y desnudos...piccoli, goffi, disperati e nudi...
Allá conocí también a un viejo aedoLaggiù conobbi pure un vecchio aedo
que se cegó para quedarse en el sueñoche si accecò per rimaner nel sogno
con el ojo azul en cambio veo y veo,con l'occhio azzurro invece ho visto e vedo,
pero con el ojo azul me vuelvo y recuerdo...ma con l'occhio blu mi volto e ricordo...
Pero tú no me hablabasMa tu non mi parlavi
y mis ideas como lagartijase le mie idee come ramarri
retraían la cabeza dentro del muroritiravano la testa dentro il muro
cuando es tardequando è tardi
porque hace frío, porque es oscuroperchè è freddo, perchè è scuro
y mil soledadese mille solitudini
y agujeros para esconderse...e buchi per nascondersi...
Y vi entre las lámparas un amor:E ho visto fra le lampade un amore:
y él que hizo acostarse en la camae lui che fece stendere sul letto
al amigo con dos espadas en el corazón,l'amico con due spade dentro il cuore,
y le besó llorando el rostro y el pecho...e gli baciò piangendo il viso e il petto...
Y he vuelto para verte irteE son tornato per vederti andare
y mientras partes y me saludas de prisae mentre parti e mi saluti in fretta
entre todas las palabras que puedes decirmefra tutte le parole che puoi dire
me preguntas '¿Me das un cigarrillo?'mi chiedi "Me la dai una sigaretta?"
Yo de Muratti, lo siento, no tengoIo di Muratti mi dispiace non ne ho
la acera para Turín sí, lo séil marciapiede per Torino si lo so
pero una cosa es quedarsema un conto è stare a farti un po'
para hacerte un poco de compañía, otra es esperardi compagnia altro aspettare che
que el tren se vaya porque te ayudoil treno vada via perchè t'aiuto
a irte no lo sabes y esto aio ad andare non lo sai e questo a
quien se va nunca le sucede,chi si lascia non succede mai,
pero nunca te he consideradoma non ti ho mai considerata
cosa mía yo tengo mis fábulas,roba mia io ho le mie favole,
y tú una historia tuya.e tu una storia tua.
Pero tú no me hablabasMa tu non mi parlavi
y mis ideas como lagartijase le mie idee come ramarri
retraían la cabezaritiravano la testa
dentro del muro cuando es tardedentro il muro quando è tardi
porque hace frío, porque es oscuro...perchè è freddo, perchè è scuro...
y aún soledadese ancora solitudini
y agujeros para esconderse...e buchi per nascondersi...
Y no se está solo cuando otro te ha dejadoE non si è soli quando un altro ti ha lasciato
se está solo si alguiensi è soli se qualcuno
nunca ha venidonon è mai venuto
pero bajando pierdo pedazos en las escalerasperò scendendo perdo i pezzi sulle scale
y quien pasa por encimae chi ci passa su
no sabe que me duelenon sa di farmi male
pero no vengan a decirmema non venite a dirmi
ahora déjalo estaradesso lascia stare
o que la lucha al final debe continuar,o che la lotta in fondo deve continuare,
porque si esta historia fuera una canciónperchè se questa storia fosse una canzone
con un final mío,con una fine mia,
tú no te irías.tu non andresti via.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Roberto Vecchioni y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: