Traducción generada automáticamente

Livingstone
Roberto Vecchioni
Livingstone
Lo so, può succedere a tutti
di passare un'estate a Riccione
però lui non era previsto
col costume da bagno arancione
E corre
col pallone di gomma
ma lo sa che è in età da marito
e in fondo
basterebbe una donna
per dimenticare un amico
(freulein darf ich mit sie glükich sein?)
(signorina posso essere felice con lei?)
Che brutta gente senza cuore
che brutta gente senza onore
che poi ti passa anche la voglia di cantare
gente che è: meglio non sapere
gente che è: meglio non vedere
meriterebbe di soffrire per amore
ma di un amore quello vero
ma di un amore quello che
È lei con quegli occhi sinceri
che gli stira camice e pensieri
gli brucia la sua vena migliore
e lui ride beato d'amore
ed io non riesco a dormire
e ogni notte lo sento cantare
Livingstone
Lo sé, le puede pasar a cualquiera
pasar un verano en Riccione
pero él no estaba planeado
con su traje de baño naranja
Y corre
con el balón de goma
pero sabe que está en edad de casarse
y en el fondo
solo necesitaría a una mujer
para olvidar a un amigo
(señorita, ¿puedo ser feliz contigo?)
Qué gente fea sin corazón
qué gente sin honor
que luego te quita las ganas de cantar
gente que es mejor no saber
gente que es mejor no ver
merecería sufrir por amor
pero un amor verdadero
pero un amor de verdad
Es ella con esos ojos sinceros
que le plancha las camisas y pensamientos
le quema su mejor vena
y él ríe feliz de amor
y yo no puedo dormir
y cada noche lo escucho cantar



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Roberto Vecchioni y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: