Traducción generada automáticamente

Samarcanda
Roberto Vecchioni
Samarcande
Samarcanda
Il y avait une grande fête dans la capitaleC'era una grande festa nella capitale
car la guerre était finie.perchè la guerra era finita.
Les soldats étaient tous rentrés chez eux et avaient jeté leurs uniformes.I soldati erano tornati tutti a casa e avevano gettato le divise.
Dans la rue, on dansait et on buvait du vin,Per la strada si ballava e si beveva vino,
les musiciens jouaient sans interruption.i musicanti suonavano senza interruzione.
C'était le printemps et les femmes pouvaient enfin, après tant d'années,Era primavera e le donne finalmente potevano, dopo tanti anni,
réembrasser leurs hommes. À l'aube, les feux de joie furent éteintsriabbracciare i loro uomini. All'alba furono spenti i falò
et c'est à ce moment-là qu'au milieu de la foule,e fu proprio allora che tra la folla,
pour un instant, un soldat crut voirper un momento, a un soldato parve di vedere
une femme vêtue de noiruna donna vestita di nero
qui le regardait avec des yeux mauvais.che lo guardava con occhi cattivi.
Rire, rire, rire encoreRidere ridere ridere ancora
maintenant la guerre n'a plus peur,ora la guerra paura non fa,
les uniformes brûlent dans le feu du soir,brucian le divise dentro il fuoco la sera,
brûle dans la gorge le vin à satiétébrucia nella gola vino a sazietà
musique de tambourins jusqu'à l'aubemusica di tamburelli fino all'aurora
le soldat qui a dansé toute la nuitil soldato che tutta la notte ballò
vit au milieu de la foule cette dame en noirvide tra la folla quella nera Signora
vit qu'elle le cherchait et s'effraya.vide che cercava lui e si spaventò.
"Sauve-moi, sauve-moi grand souverain"Salvami, salvami grande sovrano
fais-moi fuir, fuir d'icifammi fuggire, fuggire di qua
à la parade, elle était près de moialla parata lei mi stava vicino
et me regardait avec malignité."e mi guardava con malignità"
"Donnez-lui, donnez-lui un animal,"Dategli, dategli un animale,
fils de l'éclair, digne d'un roifiglio del lampo, degno di un re
vite, plus vite pour qu'il puisse s'échapperpresto, più presto perchè possa scappare
donnez-lui la bête la plus rapide qui soit."dategli la bestia più veloce che c'è".
"Cours cheval, cours s'il te plaît"Corri cavallo, corri ti prego
jusqu'à Samarcande, je te guideraifino a Samarcanda io ti guiderò
ne t'arrête pas, vole s'il te plaîtnon ti fermare, vola ti prego
cours comme le vent, je me sauverai...corri come il vento che mi salverò...
oh oh cheval, oh oh cheval, oh oh cheval,oh oh cavallo, oh oh cavallo, oh oh cavallo,
oh oh cheval, oh oh."oh oh cavallo, oh oh".
Des rivières puis des champs, puis l'aube était violette,Fiumi poi campi poi l'alba era viola,
blanches les tours qu'il toucha enfin,bianche le torri che infine toccò,
mais il y avait au milieu de la foule cette dame en noirma c'era tra la folla quella nera Signora
fatigué de fuir, il baissa la têtestanco di fuggire la sua testa chinò
"Tu étais parmi les gens dans la capitale"Eri tra la gente nella capitale
je sais que tu me regardais avec malignitéso che mi guardavi con malignità
j'ai fui au milieu des grillons et des cigalesson scappato in mezzo ai grilli e alle cicale
j'ai fui mais je te retrouve ici !"son scappato via ma ti ritrovo qua!"
"Tu te trompes, tu te méprends, tu te trompes soldat"Sbagli, ti inganni, ti sbagli soldato
je ne te regardais pas avec malignité,io non ti guardavo con malignità,
c'était juste un regard surpris,era solamente uno sguardo stupito,
que faisais-tu là-bas l'autre jour ?cosa ci facevi l'altro ieri là?
Je t'attendais ici pour aujourd'hui à SamarcandeT'aspettavo qui per oggi a Samarcanda
tu étais très loin il y a deux jours,eri lontanissimo due giorni fa,
j'ai craint qu'en attendant la bandeho temuto che per aspettar la banda
tu ne puisses pas arriver à temps ici."non facessi in tempo ad arrivare qua".
Ce n'est pas si loin Samarcande,Non è poi così lontano Samarcanda,
cours cheval, cours par là...corri cavallo, corri di là...
j'ai chanté avec toi toute la nuitho cantato insieme a te tutta la notte
cours comme le vent, nous y arriverons.corri come il vento che ci arriverà.
"Oh oh cheval, oh oh cheval, oh oh cheval,"Oh oh cavallo, oh oh cavallo, oh oh cavallo,
oh oh cheval, oh oh."oh oh cavallo, oh oh"



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Roberto Vecchioni y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: