Traducción generada automáticamente

Shalom
Roberto Vecchioni
Shalom
C'è un tempo per combattere
e un tempo per sognare,
un tempo per raccogliere,
uno per seminare;
e un tempo per andarsene:
ora quel tempo è mio,
arrivederci padre,
illuminato da Dio.
Un dio che sollevava il mare
come una punizione,
per distinguere gli altri uomini
dalla sua vera nazione:
ma, padre, qui c'era un popolo,
piantato nella terra,
e la terra non può darla Dio,
ma la fame, l'amore di averla.
Come mi pesa questo canto,
padre, tu non sai quanto !
Ma non lo senti che e più forte
la vita della morte?
Shalom, padre, shalom, io vado via.
Ma dov'è casa mia?
A furia di tenerci insieme
per salvare quel che siamo,
ci mancan, padre, gli altri, gli altri,
quelli che noi non siamo;
ci manca, anche se avessimo
soltanto noi ragione,
l'umiltà di non vincere
che fa uguali le persone.
E invece li strappiamo via
in nome del Signore,
come sterpaglia e funghi d'acqua,
nati qui per errore,
dovesse mai succederci,
ad esser troppo buoni
di fare, chissà poi per chi,
la figura dei coglioni.
Arrivederci padre o forse addio:
mio nonno, era mio nonno il padre mio!
Dio come brucia questo canto
brucia più del mio pianto,
padre perdonami, ma è più forte
la vita della morte;
shalom, padre, shalom, io vado via.
Ma dov'è casa mia?
Arrivederci padre o forse addio:
era mio nonno il vero padre mio,
cancellato come un numero
dalla lista delle spese,
ma così tanto più grande
delle offese.
Dio, se mi brucia questo canto
brucia più del mio pianto,
ma tu non senti che è più forte
la vita della morte;
shalom, padre, shalom, io vado via.
Ma dov'è casa mia?
Shalom
Hay un tiempo para luchar
y un tiempo para soñar,
un tiempo para recoger,
uno para sembrar;
y un tiempo para irse:
ahora ese tiempo es mío,
adiós padre,
iluminado por Dios.
Un dios que levantaba el mar
como castigo,
para distinguir a los demás hombres
de su verdadera nación:
pero, padre, aquí había un pueblo,
plantado en la tierra,
y la tierra no puede dársela Dios,
sino el hambre, el amor de tenerla.
Qué pesado es este canto,
padre, ¡no sabes cuánto!
Pero ¿no sientes que es más fuerte
la vida que la muerte?
Shalom, padre, shalom, me voy.
Pero ¿dónde está mi hogar?
A fuerza de mantenernos juntos
para salvar lo que somos,
nos faltan, padre, los demás, los otros,
aquellos que no somos nosotros;
nos falta, incluso si tuviéramos
solo nosotros la razón,
la humildad de no vencer
que iguala a las personas.
Y en cambio los arrancamos
en nombre del Señor,
como maleza y hongos de agua,
nacidos aquí por error,
si alguna vez nos sucediera,
ser demasiado buenos
para hacer, quién sabe para quién,
la figura de los tontos.
Adiós padre o quizás adiós:
¡mi abuelo, era mi abuelo mi padre!
Dios cómo quema este canto
quema más que mi llanto,
padre perdóname, pero es más fuerte
la vida que la muerte;
shalom, padre, shalom, me voy.
Pero ¿dónde está mi hogar?
Adiós padre o quizás adiós:
era mi abuelo el verdadero padre mío,
borrado como un número
de la lista de gastos,
pero mucho más grande
que las ofensas.
Dios, si me quema este canto
quema más que mi llanto,
pero ¿no sientes que es más fuerte
la vida que la muerte;
shalom, padre, shalom, me voy.
Pero ¿dónde está mi hogar?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Roberto Vecchioni y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: