Traducción generada automáticamente

All the Way
Eddie Vedder
Todo el camino
All the Way
No dejes que nadie diga que es sólo un juegoDon't let anyone say that it's just a game.
Porque he visto otros equipos y nunca es lo mismoFor I've seen other teams and it's never the same.
Cuando naces en Chicago, eres bendecido y estás curadoWhen you're born in Chicago, you're blessed and you're healed.
La primera vez que entras en Wrigley FieldFirst time you walk into Wrigley Field.
Nuestros héroes usan rayas, héroes en azulOur heroes wear pinstripes, heroes in blue.
Nos dan la oportunidad de sentirnos héroes tambiénThey give us the chance to feel like heroes too.
Si ganamos, y si debemos perderWhether we'll win, and if we should lose,
Sabemos que algún día iremos hasta el finalWe know someday we'll go all the way.
¡Sí! ¡Sí! Algún día iremos hasta el finalYeah! Someday we'll go all the way.
Somos uno con los Cachorros, con los Cachorros estamos enamoradosWe are one with the Cubs, with the Cubs we're in love.
Sí, mantén la cabeza en alto como el perdedorYeah, hold our head high as the underdog.
¡No somos un clima justo, pero los fanáticos del mal tiempo!We are not fair weather but foul weather fans!
Somos como hermanos de armas en las calles y en las gradasWe're like brothers-in-arms in the streets and the stands.
Hay magia en la hiedra y en el viejo marcadorThere's magic in the ivy and the old scoreboard.
El mismo que miraba como un niño que mantenía la cuentaThe same one I stared at as a kid keeping score.
Un mundo lleno de codicia que nunca podría desear másA world full of greed I could never want more.
Algún día iremos hasta el finalSomeday we'll go all the way.
¡Sí! ¡Sí! Algún día iremos hasta el finalYeah! Someday we'll go all the way.
Y por los hombres y las leyendas que hemos conocidoAnd here's to the men and the legends we've known.
Enseñándonos la fe y dándonos esperanzaTeaching us faith and giving us hope.
Unidos nos mantenemos y unidos caeremosUnited we stand and united we'll fall.
De rodillas el día que ganemos todoDown to our knees the day we win it all.
Sí, Ernie Banks dijo: “Vamos a jugar dosYeah Ernie Banks said, "Oh let's play two."
¿O quiso decir 200 años?Or did he mean 200 years?
En el mismo estadio, nuestro diamante, nuestra joyaIn the same ballpark, our diamond, our jewel.
El hogar de nuestra alegría y nuestras lágrimasThe home of our joy and our tears.
Mantener tradiciones y deseos hechos nuevosKeeping traditions and wishes made new.
El lugar donde crecieron los padres de nuestros abuelosThe place where our grandfathers' fathers they grew.
Un sentimiento espiritual si alguna vez lo supieraA spiritual feeling if I ever knew.
Y si no lo has estado, lo siento por tiAnd if you ain't been I am sorry for you.
Y cuando llegue el día, cuando esa última carrera ganadoraAnd when the day comes, when that last winning run,
Y estoy llorando y cubierto de cervezaAnd I'm crying and covered in beer.
Miraré al cielo y sabré que tenía razónI'll look to the sky and know I was right.
Pensar que algún día iremos hasta el finTo think someday we'll go all the way,
¡Sí! ¡Sí! Algún día iremos hasta el finalYeah! Someday we'll go all the way.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Eddie Vedder y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: