Traducción generada automáticamente

Construção
Vega
Construcción
Construção
Por este pan para comerPor esse pão pra comer
Por este suelo para dormirPor esse chão pra dormir
El certificado para nacerA certidão pra nascer
La concesión para sonreírA concessão pra sorrir
Por dejarme respirarPor me deixar respirar
Por dejarme existirPor me deixar existir
Amó en aquella ocasión como si fuera la últimaAmou daquela vez como se fosse a última
Beso a su mujer como si fuera la últimaBeijou sua mulher como se fosse a última
Y a cada hijo suyo como si fuera el únicoE cada filho seu como se fosse o único
Y cruzó la calle con su paso tímidoE atravessou a rua com seu passo tímido
Subió la construcción como si fuera máquinaSubiu a construção como se fosse máquina
Erigió en el umbral cuatro paredes sólidasErgueu no patamar quatro paredes sólidas
Ladrillo con ladrillo en un dibujo mágicoTijolo com tijolo num desenho mágico
Sus ojos empañados de cemento y lágrimasSeus olhos embotados de cimento e lágrima
Se sentó a descansar como si fuera sábadoSentou prá descansar como se fosse sábado
Comió frijoles con arroz como si fuera un príncipeComeu feijão com arroz como se fosse um príncipe
Bebió y sollozó como si fuera un naufragoBebeu e soluçou como se fosse um náufrago
Bailó y se rió a carcajadas como si escuchara músicaDançou e gargalhou como se ouvisse música
Y tropezó en el cielo como si fuera un borrachoE tropeçou no céu como se fosse um bêbado
Y flotó en el aire como si fuera un pájaroE flutuou no ar como se fosse um pássaro
Y se desplomó en el suelo como un paquete flácidoE se acabou no chão feito um pacote flácido
Agonizó en medio del paseo públicoAgonizou no meio do passeio público
Murió en sentido contrario entorpeciendo el tráfico...Morreu na contramão atrapalhando o tráfego...
Amó en aquella ocasión como si fuera la últimaAmou daquela vez como se fosse o último
Beso a su mujer como si fuera la únicaBeijou sua mulher como se fosse a única
Y a cada hijo suyo como si fuera el pródigoE cada filho seu como se fosse o pródigo
Y cruzó la calle con su paso ebrioE atravessou a rua com seu passo bêbado
Subió la construcción como si fuera sólidoSubiu a construção como se fosse sólido
Erigió en el umbral cuatro paredes mágicasErgueu no patamar quatro paredes mágicas
Ladrillo con ladrillo en un diseño lógicoTijolo com tijolo num desenho lógico
Sus ojos empañados de cemento y tráficoSeus olhos embotados de cimento e tráfego
Se sentó a descansar como si fuera un príncipeSentou prá descansar como se fosse um príncipe
Comió frijoles con arroz como si fuera lo máximoComeu feijão com arroz como se fosse o máximo
Bebió y sollozó como si fuera máquinaBebeu e soluçou como se fosse máquina
Bailó y se rió a carcajadas como si fuera el próximoDançou e gargalhou como se fosse o próximo
Y tropezó en el cielo como si escuchara músicaE tropeçou no céu como se ouvisse música
Y flotó en el aire como si fuera sábadoE flutuou no ar como se fosse sábado
Y se desplomó en el suelo como un paquete tímidoE se acabou no chão feito um pacote tímido
Agonizó en medio del paseo naufragoAgonizou no meio do passeio náufrago
Murió en sentido contrario entorpeciendo al público...Morreu na contramão atrapalhando o público...
Amó en aquella ocasión como si fuera máquinaAmou daquela vez como se fosse máquina
Beso a su mujer como si fuera lógicoBeijou sua mulher como se fosse lógico
Erigió en el umbral cuatro paredes flácidasErgueu no patamar quatro paredes flácidas
Se sentó a descansar como si fuera un pájaroSentou prá descansar como se fosse um pássaro
Y flotó en el aire como si fuera un príncipeE flutuou no ar como se fosse um príncipe
Y se desplomó en el suelo como un paquete ebrioE se acabou no chão feito um pacote bêbado
Murió en sentido contrario entorpeciendo el sábado...Morreu na contra-mão atrapalhando o sábado...
Por el aguardiente gratis que tenemos que tragarPela cachaça de graça que a gente tem que engolir
Por el humo desgracia que tenemos que toserPela fumaça desgraça que a gente tem que tossir
Por los andamios colgantes en los que tenemos que caerPelo andaimes pingentes que a gente tem que cair
Por la mujer plañidera para alabarnos y escupirPela mulher carpideira prá nos louvar e cuspir
Y por las moscas gusaneras que nos besan y cubrenE pelas moscas-bicheiras a nos beijar e cobrir
Y por la paz última que finalmente nos redimiráE pela paz derradeira que enfim vai nos redimir



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Vega y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: