
Artista Genérico
Veigh
Generic Artist
Artista Genérico
Baby, I came from the buildings and I know the streetBaby, é que eu vim dos prédio e eu conheço a rua
I'm real, this dude simulatesEu sou real, esse mano simula
Like, I did everything she asked, how can I be everything she implies?Tipo, fiz tudo que ela pediu, como eu posso ser tudo que ela insinua?
She left me mid-test, when she saw my grades, she wanted to be my studentMe abandonou no meio da prova, quando viu minhas nota, quis ser minha aluna
The worst mistake I ever made was feeling secure with an insecure girlO pior erro que eu já cometi foi sentir segurança em uma mina insegura
I brought my homies, we made an empireTrouxe meus mano, nóis fez um império
I was the first to make it from my neighborhoodEu fui o primeiro a vencer do meu bairro
Go on, talk, you motherfucker, how can I be underestimated?Vai, fala, seu filha da puta, como que eu posso ser subestimado?
I talked about cars and had no car, today I look at the garage and almost cryFalava de carro e não tinha carro, hoje olho pra garagem e quase choro
I remember the dude who criticized me just 'cause I didn't record on that weak trackLembro do mano que me criticou só porque eu não gravei naquele som fraco
He posted that I'm a generic artist, writing on social media has been so easyPostou que eu sou um artista genérico, escrever nas redes tem sido tão fácil
While he hates, we make it happen, I ask you to get some market vision (got it, got it)Enquanto ele odeia, nóis realiza, peço que obtenha a visão de mercado (got it, got it)
Really, I'm inspired by these guys, everything they do, I do the oppositeRealmente, eu me inspiro nesses caras, tudo que eles fazem, eu faço ao contrário
How am I gonna give an opening to the enemy if, when I pray, I speak in a low voice?Como que eu vou dar brecha pro inimigo se, quando eu oro, eu falo em voz baixa?
For a car, I want an Aston Martin, brilliant mind, one hundred percent skillDe carro, quero Aston Martin, mente brilhante, cem por cento habilidade
Chain full of carats, I don't take the girl home if I'm not in the vibeCordão cheio de quilate, não levo a garota pra casa se eu não tô na vibe
Sorry, love, I don't get your slang, but what the fuck does date mean?Desculpa, amor, não entendo suas gírias, mas que porra que significa date?
If you wanna see me, send a message with no code, Dos Prédio is on, never offline, yeahSe quer me ver, manda um lance sem código, Dos Prédio on, nunca tá off-line, yeah
The more money and fameQuanto mais dinheiro e fama
More problems, more contactsMais problemas, mais contatos
The question is hard, but the answer is easyA pergunta é difícil, mas a resposta é fácil
What would you do if you had Thiago's mind?O que cê faria se tivesse a mente do Thiago?
I swear, you can't knowJuro, não dá pra saber
That's why I make movesPor isso, eu me movo
What I need, I do myselfO que eu preciso, eu faço eu mesmo
And I'll never go back to misery againE eu nunca mais volto pra miséria de novo
My real homies, I count on my fingersMeus manos reais conto nos dedos
Supernova, new empire (EVOM, 2025, nigga)Supernova, novo império (EVOM, 2025, nego)
Yeah, yeah, Veigh, baby, very calm, chaotic sometimesYeah, yeah, Veigh, baby, muito calmo, caótico às vezes
If you knew where God took me from, you'd understand why I believe in Him so muchSoubesse da onde Deus me tirou, entenderia por que acredito tanto Nele
You're saying this year is yours, you better run, time is passingVocê tá dizendo que esse ano é seu, melhor cê correr, o tempo tá passando
Be yourself, set trends, build your group and continue the plans (huh)Seja você mesmo, defina tendência, monte o seu grupo e continue os planos (huh)
Take the pen you use to do your drugs and write this down (woah)Pega a caneta que você usa pra consumir suas droga e anota (uou)
How can, how can I make a record label like the kids from Nova? (Ai, ai, ai)Como que, como que eu posso fazer uma gravadora igual a dos moleque da Nova? (Ai, ai, ai)
First money I made with trap, I helped my mom, you bought a car (that's a fact)Primeiro dinheiro que eu fiz com o trap, ajudei minha mãe, você comprou um carro (isso é um fato)
What hood are you from, really? I've never seen your graffiti in the neighborhood (on)Qual quebrada que você veio mesmo? Eu nunca vi um grafite seu no bairro (on)
These are times to re-educate a broke dude (woah)São tempos de reeducar um quebrado (uou)
While you waste your breath on me, my car wastes gas while parked (Dos Prédio, baby, on, on)Enquanto cê gasta saliva comigo, meu carro gasta gasolina parado (Dos Prédio, baby, on, on)
No time for these fake-ass dudes (let's go)Sem tempo pra esses mano safado (vamo)
This is the story of a dude who never gave up, starring: Thiago Dos PrédioEssa é a história de um mano que nunca desistiu, estreando: Thiago Dos Prédio



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Veigh y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: