Traducción generada automáticamente
Complainte de Pablo Neruda
Véronique Pestel
Lamento de Pablo Neruda
Complainte de Pablo Neruda
II
Voy a contar la leyendaJe vais dire la légende
De aquel que huyóDe celui qui s'est enfui
Y silenció a los pájaros de los AndesEt fait les oiseaux des Andes
En el corazón de la nocheSe taire au cœur de la nuit
Cuando primero lo escuchamosQuand d'abord nous l'entendîmes
El aire era profundo y suaveL'air était profond et doux
Un instrumento anónimoUn instrument anonyme
Precedía de no se sabe dóndePréludait on ne sait d'où
Ingenuos entre dos eclipsesNaïfs entre deux éclipses
Palabras para conspirarDes paroles pour complot
Sin temer al apocalipsisSans craindre l'apocalypse
Jugábamos con las palabrasNous jouions avec les mots
El cielo era de terciopeloLe ciel était de velours
IncomprensiblementeIncompréhensiblement
La noche cae y los días hermososLe soir tombe et les beaux jours
Mueren de no se sabe cómoMeurent on ne sait comment
Tan bajo que volaba la golondrinaSi bas que volât l'aronde
En el cielo por aquíDans le ciel de par ici
La voz más hermosa del mundoLa plus belle voix du monde
Borraba las profecíasEffaçait les prophéties
¿Cómo creer, cómo creerComment croire, comment croire
En el paso pesado de los soldadosAu pas pesant des soldats
Cuando escucho la canción oscuraQuand j'entends la chanson noire
De Don Pablo NerudaDe Don Pablo Neruda
IIII
En Madrid es cónsulÀ Madrid il est consul
En treinta y seis cuando el fuegoEn trente-six quand le feu
Cambia sobre la penínsulaChange sur la péninsule
En cielo rojo el cielo azulEn ciel rouge le ciel bleu
La sangre cubre en GranadaLe sang couvre dans Grenade
El perfume de los naranjosLe parfum des orangers
Cuando se apaga la serenataQuand s'éteint la sérénade
Del petirrojo degolladoDu rouge-gorge égorgé
Es el fin de las palomas que vuelanC'est la fin des pigeon-vole
El viento nuevo casóLe vent nouveau maria
En la romanza españolaDans la romance espagnole
Al Cid, PasionariaAu Cid, Pasionaria
Una voz americanaUne voix américaine
Se mezcló con los músicosS'est mêlée aux musiciens
Y dice el amor, dice el odioEt dit l'amour, dit la haine
Dice la muerte de los milicianosDit la mort des miliciens
Tú que contabas a las madresToi qui racontais aux mères
Cómo mueren sus hijosComment meurent leurs enfants
Neruda, la semilla amargaNeruda, la graine amère
Madura en el aire sofocanteMûrit dans l'air étouffant
Aquí estás tal como tú mismoTe voici tel que toi-même
Allá Chile te esperaLà-bas le Chili t'attend
Creciendo en el anatemaIl grandit dans l'anathème
El cantor de cuarenta añosLe chanteur de quarante ans
IIIIII
El fuego, el humo engendraLe feu, la fumée enfante
Que parece nacer del techoQui semble naître du toit
El pueblo para quien cantasLe peuple pour qui tu chantes
Tiene ojos negros como túA des yeux noirs comme toi
Las casas hablan de la tierraLes maisons disent la terre
Y los pájaros en su frenteEt les oiseaux à leur front
Difícilmente podrían callarMalaisément pourraient taire
Lo que los hombres hacenCe que les hommes y font
Nada ahora separaRien désormais ne sépare
De los labios la palabra cantadaDes lèvres le mot chanté
Todo se comparaToute chose se compare
A la única libertadÀ la seule liberté
Cuando la música es bellaLorsque la musique est belle
Todos los hombres son igualesTous les hommes sont égaux
Y la injusticia rebeldeEt l'injustice rebelle
París o SantiagoParis ou Santiago
Hablamos el mismo lenguajeNous parlons même langage
Y el mismo canto nos uneEt le même chant nous lie
Una jaula es una jaulaUne cage est une cage
En Francia como en ChileEn France comme au Chili
IVIV
Pero una atroz aventuraMais une atroce aventure
Se abate sobre ese paísS'abat sur ce pays-là
Devuelve la dictaduraRamenant la dictature
Del Presidente VidelaDu Président Videla
Neruda que lo denunciaNeruda qui le dénonce
Era ayer su amigoÉtait hier son ami
El Presidente en respuestaLe Président en réponse
Al calabozo lo querría ponerAu cachot le voudrait mis
La embajada de MéxicoL'ambassade du Mexique
Lo acogió algún tiempoL'a recueilli quelque temps
Mis señores qué músicaMes seigneurs quelle musique
Hizo el gobiernoA fait le gouvernement
Dio su palabraIl a donné sa parole
Que Pablo podía partirQue Pablo pouvait partir
Al extranjero que se fueraÀ l'étranger qu'il s'envole
Nadie quiere retenerloNul ne veut le retenir
El auto cuando en la fronteraL'auto quand à la frontière
Llega sin embargoElle parvient cependant
¡Alto! ¡Marcha atrás!Halte-là ! Machine arrière
Por orden del PresidentePar ordre du Président
Desde ese entonces, misterioDepuis ce temps-là, mystère
Los perros lo han rastreado en vanoLes chiens l'ont en vain pisté
Quién sabe dónde Pablo se escondeQui sait où Pablo se terre
Sin embargo se le escucha cantarPourtant on l'entend chanter
VV
Bajo el látigo del hambreSous le fouet de la famine
Tierra, tierra de los volcanesTerre, terre des volcans
El gendarme te dominaLe gendarme te domine
Mi viejo país AraucanMon vieux pays Araucan
País doble donde pueden vivirPays double où peuvent vivre
Liebres y pumasDes lièvres et des pumas
Triste y hermoso como el cobreTriste et beau comme le cuivre
En el desierto de AtacamaAu désert d'Atacama
Con tus bosques de hayasAvec tes forêts de hêtres
Tus mirtos meridionalesTes myrtes méridionaux
Oh mi país de salitreÔ mon pays de salpêtre
De arsénico y de guanoD'arsenic et de guano
Mi país contradictorioMon pays contradictoire
Nunca libre ni conquistadoJamais libre ni conquis
Verás sobre tu historiaTu verras sur ton histoire
Planear el águila de los YankeesPlaner l'aigle des Yankees
Entren, entren en la danzaEntrez, entrez dans la danse
Volcanes, mis hermanos volcanesVolcans, mes frères volcans
La estrella de independenciaL'étoile d'indépendance
Brilla para el pueblo AraucanLuit pour le peuple Araucan
VIVI
Ausente y presente juntosAbsent et présent ensemble
Invisible pero traicionadoInvisible mais trahi
Neruda, qué te parecesNeruda, que tu ressembles
A tu desdichado paísÀ ton malheureux pays
Tu residencia es el marTa résidence c'est la mer
Y el cielo al mismo tiempoEt le ciel en même temps
Silencioso solitarioSilencieux solitaire
Y cantando en la multitudEt dans la foule chantant
Negra y blanca la existenciaNoire et blanche l'existence
El insomnio tiene por alquilerL'insomnie a pour loyer
Las noches de resistenciaLes nuits de la résistance
Parecen abrigos rayadosOnt l'air de manteaux rayés
Pero aquí está la mañana pálidaMais voici le matin blême
Esto no puede durar másÇa ne peut plus durer
Grecia y JerusalénLa Grèce et Jérusalem
China desgarradaLa Chine déchirée
Ya el mundo entero formaDéjà le monde entier forme
Un sueño igual al tuyoUn rêve pareil au tien
Es un sol enormeC'est un soleil énorme
Que una mano de niño retieneQu'une main d'enfant retient



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Véronique Pestel y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: