Traducción generada automáticamente
La maison de l'Haÿ
Véronique Pestel
La maison de l'Haÿ
La maison de banlieue sentait le clafoutis aux pommes du marché
Au marché de l'Haÿ, j'aimais les maraîchères et moins les maraîchers
Stoppant tous les dix pas pour embrasser les vieilles connues et penchées
Au marché de l'Haÿ, j'étais la fiancée, soi-disant, du boucher
Mais j'aimais pas l' boucher, il était plein de sang. Il me faisait peur
J'y allais pour sa femme. Elle était tellement belle et toute en rondeurs
Perchée sur le comptoir, elle se penchait vers moi qui lui tendais mon cœur
Et riait doucement d'entendre son mari qui se lançait des fleurs,
Comme d'habitude
La maison de l'Haÿ sentait l'eau de Cologne au muguet de mémé
Dont elle me frictionnait les jeudis, les dimanches et les jours de marché
On partait toutes deux, fières comme des pintades et tout auréolées
De souvenirs communs, de projets d'avenir et d'émotion cachée
"Que ses cheveux sont beaux ! L'est forte comme un veau !" disaient les agricoles
Ça me consolait bien des quolibets taquins des copines d'école
Pour qui "le crin rouquin, ça pue et c'est vilain et c'est toi qui t'y colles"
La maison de l'Haÿ sentait, le soir venu, l'arrivée de ma mère
Sera-t-elle en retard, sera-t-elle épuisée, sera-t-elle en colère ?
Mes devoirs étaient faits, mon pyjama vêtu et mon amour au clair
Planquée dans l'escalier, je guettais tous les bruits et disais des prières
Le jardin de l'Haÿ sentait le géranium et le sable mouillé
Je partais au matin encombrée de lilas cueilli dans la soirée
Courbée sur le chiendent, tu rejoignais déjà ta proche destinée, mémé
"Que la terre est basse, mon Dieu... !" soupirais-tu tranquille et décoiffée
La maison de l'Haÿ sentait, le soir venu, l'arrivée de mon père
Je respirais l'odeur de fuel et de mazout imbibant ses affaires
Il était tout gentil, couvrant de ses bras noirs la blancheur de ma mère
Mais moi, en ce temps là, je haïssais déjà les feux triangulaires
La maison de l'Haÿ sentait les hommes, ailleurs, ça n'a pas changé
La maison de l'Haÿ sentait le clafoutis aux pommes de mémé
La casa de l'Haÿ
La casa de la periferia olía a clafoutis de manzana del mercado
En el mercado de l'Haÿ, me gustaban las verduleras y menos los verduleros
Parando cada diez pasos para saludar a las viejas conocidas y encorvadas
En el mercado de l'Haÿ, yo era la supuesta prometida del carnicero
Pero no me gustaba el carnicero, estaba lleno de sangre. Me daba miedo
Iba por su esposa. Ella era tan hermosa y llena de curvas
Parada en el mostrador, se inclinaba hacia mí mientras le ofrecía mi corazón
Y reía suavemente al escuchar a su marido lanzándose flores,
Como de costumbre
La casa de l'Haÿ olía a agua de colonia de lirio del valle de la abuela
Con la que me frotaba los jueves, los domingos y los días de mercado
Salíamos las dos, orgullosas como pavas y completamente radiantes
De recuerdos compartidos, de proyectos futuros y de emoción oculta



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Véronique Pestel y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: