Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 243
Letra

Los caminos

Les chemins

Los caminos nos llevan por las naricesLes chemins nous mènent par le bout du nez
En la semana corta, eso nos lleva al añoÀ la p'tite semaine, ça nous fait l'année
Los caminos solo llevan al final del callejónLes chemins ne mènent qu'au bout de l'allée
Pero primero hay que poder irEncore faut-il pouvoir y aller

Pequeña niña en apurosPetite môme en panne
Al borde de un poemaAu bord d'un poème
Que no entiende más de lo que amaQu'elle n' comprend pas plus qu'elle n'aime
Pequeña niña desanimadaPetite môme en berne
Al pie del cuadroAu bas du tableau
Preferiría estar al borde del aguaElle aimerait mieux être au bord de l'eau
Pero el llamado del marMais l'appel du large
No es pan comidoC'est pas du gâteau
Hay que tomar la distancia y un barcoFaut prendre la marge et un bateau

{x2:}{x2:}
Pequeña niña incómodaPetite môme en gêne
En sus zapatos pequeñosDans ses p'tits souliers
¿Llegará a donde no se puede tocar fondo?Ira-t-elle jusqu'où on n'a pas pied ?

Hay vidas de nada, hay miedos de todoY a des vies de rien, y a des peurs de tout
Y luego hay vidas que se sumergen de repenteEt puis y a des vies qui se trempent d'un coup
Los caminos solo llevan al final del callejónLes chemins ne mènent qu'au bout de l'allée
Pero primero hay que querer irEncore faut-il vouloir y aller

Pequeño hombre de hierroPetit homme en fonte
Ahora que se depuraMaintenant qu'on écrème
Grasa mala alrededor de un baremoMauvaise graisse autour d'un barème
Pequeño hombre que caePetit homme qui tombe
Al pie del cuadroAu bas du tableau
Preferiría estar en su trabajoIl aimerait mieux être à son boulot
Quedarse en la páginaRester dans la page
Con la gente normalChez les gens normaux
Envía sus poemas a los periódicosIl envoie ses poèmes aux journaux

{x2:}{x2:}
Pequeño hombre llorandoPetit homme en larmes
En su tinteroDans son encrier
¿Salvará su alma en subasta?Sauvera-t-il son âme à la criée ?

Hay vidas de nada, hay muertes de todoY a des vies de rien, y a des morts de tout
Y luego hay vidas que se iluminan de repenteEt puis y a des vies qui s'éclairent d'un coup
Los caminos nos llevan por las naricesLes chemins nous mènent par le bout du nez
A veces donde queríamos ir {x2}Parfois là où l'on voulait aller {x2}


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Véronique Pestel y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección