Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 300

Rue d'Amsterdam

Véronique Pestel

Letra

Calle de Ámsterdam

Rue d'Amsterdam

{Estribillo:}{Refrain:}
La calle de Ámsterdam baja y subeLa rue d'Amsterdam descend et remonte
Sube y baja, así es mi calleMonte et redescend, ainsi fait ma rue
Subo o bajo la calle de ÁmsterdamJe monte ou descends la rue d'Amsterdam
Bajo o subo la calle de ÁmsterdamJe descends ou monte d'Amsterdam la rue

Se dice que se baja, se dice que se subeOn dit qu'on descend, on dit qu'on remonte
Las calles que bajan, las que subenLes rues descendantes, les montantes rues
También se dice de las calles vacilantesOn le dit aussi des rues hésitantes
También se dice de las calles más planasOn le dit aussi des plus plates rues

Subimos las calles sobre su asfaltoOn monte les rues sur leur macadam
O por sus aceras, bajamos las callesOu par leurs trottoirs, on descend les rues
Así, bajo mi calle de ÁmsterdamAinsi, je descends ma rue d'Amsterdam
Así, yo subo la calle de ÁmsterdamAinsi, moi, je monte d'Amsterdam la rue

¿Qué es lo que baja, qué es lo que sube,Qu'est-ce qui descend, qu'est-ce donc qui monte,
Que baje o no en todas estas calles?Qu' ça descende ou pas dans toutes ces rues ?
¿Son las casas las que suben, que subenSont-ce les maisons qui montent, qui montent
O que caen, caen hacia abajo de las calles?Ou qui tombent, tombent vers le bas des rues ?

Que son las casas, se ve en este númeroQue c'est les maisons, ça s' voit à ce nombre
Que tienen en la puerta, al borde de la calleQu'elles ont sur la porte, au bord de la rue
Cuando la calle baja, bajan los númerosQuand la rue descend, descendent les nombres
Y los números suben, cuando sube la calleEt les nombres montent, quand monte la rue

Pero ¿por qué se dice que los números subenMais pourquoi dit-on que les nombres montent
Subiendo de cero hasta el infinito?Grimpant de zéro jusqu'à l'infini ?
Es porque los números forman una calle de númerosC'est parce que les nombres font une rue de nombres
La calle de los enteros más larga que las nochesLa rue des entiers plus longue que les nuits

Muy larga es la calle, la gran calle de los númerosTrès longue est la rue, la grand-rue des nombres
La gran calle abstracta que nunca terminaLa grand-rue abstraite qui jamais ne finit
Se sube, se baja, se cuenta, se vuelve a contarOn monte, on descend, on compte, on recompte
En la noche del mundo donde todo número es grisDans la nuit du monde où tout nombre est gris

Pero tal vez nuestras calles son solo sombrasMais peut-être nos rues ne sont que des ombres
Sombras de números, arrojadas por las lluviasDes ombres de nombres, jetées par les pluies
De pequeños pedazos de la calle de los númerosDe tout petits bouts de la rue des nombres
Donde subir y bajar por toda la vidaOù monter descendre pour toute la vie

{al Estribillo}{au Refrain}


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Véronique Pestel y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección