Transliteración y traducción generadas automáticamente

Melodic Thorn
Versailles Philharmonic Quintet
Espina Melódica
Melodic Thorn
¿Has agarrado mi mano?
タヅナをにぎりしめたか
Tazuna wo nigirishimeta ka?
Todos siguen detrás de mí
わたしのあとにみなもつづけ
Watashi no ato ni mina mo tsuzuke
La belleza es imbatible
うつくしさはむてき
Utsukushisa wa muteki
Apunto hacia la cima de la rosa
めざすはばらのちょうてん
Mezasu wa bara no chouten
Con pétalos afilados
するどいとげとこのはなびらで
Surudoi toge to kono hanabira de
Incluso el viento se despierta
かぜさえもおこして
Kaze sae mo okoshite
Ah, compañero unido por una enredadera de espinas
Ah いばらのつたでつながったどうしよ
Ah ibara no tsuta de tsunagatta doushi yo
¡Reúnete! La noche del despertar se acerca
つどえ!めざめのよるがちかづいてくる
Tsudoe! Mezame no yoru ga chikazuitekuru
Cada uno graba su determinación en su corazón
ひとりひとりのけついたしかにむねにきざんで
Hitori hitori no ketsui tashikani mune ni kizande
Sin mirar atrás
もうふりかえらずに
Mou furikaerazuni
Creer solo en lo que está por delante
しんじてまえだけをみる
Shinjite mae dake wo miru
Ah, esta noche, deliberadamente caigo en la trampa de la luna
Ah こよい、つきのわなにわざとかかって
Ah koyoi, tsuki no wana ni wazato kakatte
Me deslizo en un sueño
ゆめにしのびこむ
Yume ni shinobikomu
La noche nos llama de nuevo
よるがまたわたしたちをよんでいる
Yoru ga mata watashitachi wo yondeiru
Haciéndote querido para mí
いとおしいあなたをひとじちにして
Itooshii anata wo hitojichi ni shite
Aunque los pétalos caigan desde espinas afiladas
はなびらがちってもむきだしのとげから
Hanabira ga chitte mo mukidashi no toge kara
Reviviré una y otra vez
すいだしてなんどでもよみがえる
Suidashite nandodemo yomigaeru
Ah, la luna llena anuncia
Ah つきがみちてつげる
Ah tsuki ga michite tsugeru
La llegada de la noche
よるのおとづれを
Yoru no otozure wo
El momento de la resurrección
ふっかつのときを
Fukkatsu no toki wo
¡Revive! ¡Oh noble rosa amada!
よみがえれ!けだかきあいするばらよ
Yomigaere! Kedakaki aisuru bara yo!
Mientras me confundo en un destino implacable
むじょうなしゅくめいにまどわされながら
Mujou na shukumei ni madowasarenagara
Aunque los pétalos caigan desde espinas afiladas
はなびらがちってもむきだしのとげから
Hanabira ga chitte mo mukidashi no toge kara
Reviviré una y otra vez
すいだしてなんどでもよみがえる
Suidashite nandodemo yomigaeru
La noche nos llama de nuevo
よるがまたわたしたちをよんでいる
Yoru ga mata watashitachi wo yondeiru
Haciéndote querido para mí
いとおしいあなたをひとじちにして
Itooshii anata wo hitojichi ni shite
Aunque los pétalos caigan desde espinas afiladas
はなびらがちってもむきだしのとげから
Hanabira ga chitte mo mukidashi no toge kara
Reviviré una y otra vez
すいだしてなんどでもよみがえる
Suidashite nandodemo yomigaeru




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Versailles Philharmonic Quintet y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: