Transliteración y traducción generadas automáticamente

God Palace (Method Of Inheritance)
Versailles
Palais de Dieu (Méthode de L'Héritage)
God Palace (Method Of Inheritance)
Palais de Dieu, Apôtre, Nous passons des liens de la Mort, Méthodes de Résurrection, Gloire à Dieu !
God Palace, Apostle, We give bonds of Death, Methods of Revival, Glory to God!
God Palace, Apostle, We give bonds of Death, Methods of Revival, Glory to God!
Souffrance et douleur, souffrances au loin,
嘆きと痛み 苦しみ 記憶の彼方
Nageki to itami kurushimi kioku no kanata
La naissance de la terre du temps.
時間という大地の誕生
Jikan toyuu daichi no tanjoo
Aux oiseaux le ciel, à l'homme l'amour donné,
鳥には空を 人には愛を与え
Tori ni wa sora wo hito ni wa ai wo atae
À nous armer de l'arc du jugement.
私たちに裁きの弓を
Watashi tachi ni sabaki no yumi wo
La gentillesse est un acte cruel, la solitude est un amour éternel,
優しさは残酷な仕打ち 孤独こそ永遠の愛
Yasashi sa wa zankoku na shiuchi kodoku koso towa no ai
C'est ce en quoi je crois, ainsi j'ai vécu.
そう信じ 生きてきった
Soo shinji ikite kitta
Aimer et être aimé,
愛して愛されて
Aishite aisarete
Rêver et se retrouver dans nos rêves,
夢を見て夢で逢う
Yume wo mitte yume de au
Même si je protège, je suis trahi.
守っても裏切られるのに
Mamotte mo uragirareru noni
Pourquoi les gens naissent-ils pour être blessés par l'amour ?
なぜ人は皆愛に傷つくためだけに生まれてくる
Naze hito wa mina ai ni kizutsuku tame dake ni umare te kuru
On se blesse, on fait du mal et on perd, jusqu'à la fin,
傷ついて傷つけて失っていく果ては
Kizutsuite kizutsukete ushinatte iku hate wa
Un tourbillon de souffrance dont on ne peut s'échapper.
螺旋のような苦しみ抜け出せない
Rasen no yoo na kurushimi nukedase nai
Si je pouvais renaître, je deviendrais une belle pétale,
生まれ変われるならば美しい花びらを
Umarekawareru naraba utsukushii hanabira wo
Transformant mes blessures en épines, je serais une rose.
傷を棘に変えて私は薔薇となる
Kizu wo toge ni kae te watashi wa bara to naru
Ah ! Au fond de mes yeux illuminés,
Ah! 輝き出した瞳の奥へ
Ah! Kagayaki dashi ta hitomi no oku e
Le monde s’épanouit en couleurs.
世界が彩り生ゆく
Sekai ga irozui te yuku
Dans le doute de la résurrection,
蘇生の疑惑の中
Sosei no giwaku no naka
La conscience s’éloigne ? Le jugement commence.
意識が遠のき? 裁きが始まる
Ishiki ga toonoki? Sabaki ga hajimaru
Une porte s'ouvrant dans une obscurité sans lumière.
光なき闇導かれ続く扉
Hikari naki yami toware tsuzuku tobira
Il tombait dans l'obscurité comme de l'encre,
He was falling into the pitch-black darkness
He was falling into the pitch-black darkness
Le Jugement de Dieu est la porte de l’éveil.
The Judgment of God is the gate of the awakening
The Judgment of God is the gate of the awakening
L'angoisse d'une douleur violente, la solitude serrait son corps,
Take-over by a violent pain, the solitude squeezed his body
Take-over by a violent pain, the solitude squeezed his body
Et son cœur, battait à la même vitesse qu'une horloge qui tic-tac,
And his heart, began beating at the same speed as a ticking clock
And his heart, began beating at the same speed as a ticking clock
Et puis, il renaissait.
And then, he was reborn
And then, he was reborn
Je vis enveloppé de roses, vivant avec la solitude,
私は薔薇に包まれて孤独と共に生きてゆく
Watashi wa bara ni tsutsumarete kodoku totomoni iki te yuku
Je serre contre mon cœur le destin de la lumière née.
光が生まれた定めは胸に抱きしめて
Hikari ga umare ta sadame wa mune ni dakishimete
Aimer, c’est aussi haïr, ceux qui en sont capables.
愛しているから憎みもする人はそんなもの
Aishiteiru kara nikumi mo suru hito wa sonna mono
Pour qui ces larmes s'écoulent-elles ?
連なる涙は誰のために流してきった
Tsuranaru namida wa dare no tame ni nagashite kitta?
La solitude se moque de la mort, les larmes révèlent les souvenirs,
孤独は死相の戯れ 涙は記憶の覚醒
Kodoku wa shisoo no tawamure namida wa kioku no kakusei
Fleuris pour quelqu'un, en tenant ton destin dans le cœur.
誰かのために咲き誇れ定めを心に抱いて
Dare ka no tame ni sakihokore sadame wo kokoro ni daite
Vis magnifiquement, intensément, avec éclat,
美しく生きてゆけ 激しく華やかに
Utsukushiku ikite yuke hageshiku hanayaka ni
Une vie en rose, un MINUET de solitude et d'amour.
薔薇色の人生は孤独と愛のMINUETTO
Barairo no jinsei wa kodoku to ai no MINUETTO
Danse comme un papillon, jusqu'à ce que les cloches sonnent,
蝶のように舞い踊れ 鐘の音響くまで
Choo no yoo ni mai odore kane no oto hibiku made
Fleuris, fleurissent, fleurissent avec beauté.
美しく美しく美しく咲き誇れ
Utsukushiku utsukushiku utsukushiku sakihokore
Le MINUET jusqu'à la nuit, se noie dans l'illusion,
夜更けまでのMINUETTO 幻惑に溺れて
Yofuke made no MINUETTO genwaku ni obore te
Au bout de l'éternité.
永遠の果て
Eien no hate?
Si cela est la réalité, qui a remplacé le rêve ?
これが現実だとして 誰が夢とすり替えた
Kore ga genjitsu da toshite dare ga yume to surikae ta
Dieu, est-ce votre œuvre ? Qu'avez-vous détruit par peur ?
神よ あなたのしわざか? 何を恐れて壊した
Kami yo anata no shiwaza ka? Nani o osore te kowashi ta
L'homme finira un jour, et en ce temps-là, je vous amènerai la solitude.
人はいつか滅ぶだろう その時あなたに孤独を
Hito wa itsuka horobu darou sono toki anata ni kodoku wo
Nous vivons avec la rose. Vous tenez le destin.
We live with the rose. You are holding the fate
We live with the rose. You are holding the fate
Le temps est votre grâce.
Time is your grace
Time is your grace
Je suis déjà Dieu.
I'm already God
I'm already God
Une porte éternelle s'ouvrant dans l'obscurité sans lumière.
光なき闇永遠へ続く扉
Hikari naki yami towa e tsuzuku tobira?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Versailles y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: