Traducción generada automáticamente
Old Friend (feat. Andrei Banuta)
Vescan
Oude Vriend (feat. Andrei Banuta)
Old Friend (feat. Andrei Banuta)
En ik schrijf vanuit mijn hart, oude vriendȘi scriu din inimă old friend
Wat er ook gebeurt, je hebt me van het stof geschudOrice s-ar întâmpla, m-ai scuturat de praf
Je hebt zelfs niet gevraagd of ik schuldig ben of nietNici măcar n-ai întrebat dacă sunt sau nu sunt vinovat
Toen je rende, over drijfzandAtunci când ai alergat, pe nisipuri mișcătoare
Oude vriend, alleen een vriend begrijptOld friend, doar un prieten înțelege
Dat je hulp nodig hebt als je zegt dat hij moet gaanC-ai nevoie de ajutor câdn tu îi spui să plece
Altijd daar als het pijn doet of lijktMereu acolo când doare sau pare
Alsof een toneelschrijver het verhaal van je leven heeft geschrevenCă un dramaturg a scris povestea vieții tale
Ja, je weet dat een echte vriendschapDa tu știi că o prietenie adevărată
In elke hoek van de wereld betekent dat het kunst isÎn orice colț al lumii întrebi înseamnă tot artă
En geloof me, het verandert nooitȘi crede-mă că nu se schimbă niciodată
Ook al maakt dit leven ons zichtbaar op de kaartChiar dacă viața asta ne îmăarte pe hartă
Oude vriend, weet je nog onze inside jokesOld friend, mai știi gluemel noastre
Zonder twijfel, altijd de beste slechte grappenEvident, mereu cele mai bune glume proaste
Oude vriend, op een telefoontje afstandOld friend, la un telefon distanță
Voor het geval een van ons struikelt door het levenÎn caz că unul dintre noi se împiedică prin viață
Kijk, ik bel je weer, ik weet dat je gaat antwoorden, ik heb zoveel te zeggenUite iar, te sun, știu că o să-mi răspunzi, am atâtea să-ți spun
We hebben lang niet gesproken, laten we beginnen waar we gebleven zijn, we zijn als in het beginN-am vorbit de mult, o luăm de unde am rămas, suntem ca la-nceput
Maar je weet het, oude vriend, bel me op elke dag, waar je ook ter wereld bentDar tu știi, old friend, sună-mă în orice zi, oriunde în lume ai fi
Hoe dan ook, ieder met zijn eigen, we ontmoeten elkaar op de wegOricum, fiecare cu a lui ne întâlnim noi pe drum
Jouw mensen zijn bij je, het maakt niet uit of het slecht of goed isAi tăi sunt lângă tine, nu conteazp rău sau bine
Wanneer je leven als een film is en alles wat je hebt niets isCând viața ta e ca în filme și tot ce ai e nimic
Jouw mensen zijn bij je, zelfs als er niemand isAi tăi sunt lângă tine chiar și atunci când nu e nimeni
Wanneer je voor een valse liefde alles verwoest wat je hebt opgebouwdCând pentru o falsă iubire distrugi tot ce ai clădit
En ik heb echt geleerd wat vriendschap isȘi chiar am aflat ce-i prietenia de fapt
Het is de plek waar je niet bang of beschaamd bent om zwak te zijnE locul în care nu-ți e frică sau rușine să fii slab
Daarna leerde ik duidelijk, honderd procentDupă care am învățat clar, sută la sută
Dat een echte broer je uitscheldt terwijl hij je helptCă un frate adevărat te înjură în timp ce te ajută
Jouw mensen zijn daar als je teleursteltAi tăi sunt acolo când dezamăgești
Zelfs jij weet niet meer wat je liefhebtNici măcar tu nu mai știi ce iubești
Wanneer je verdwaalt en vergeet wie je bentCând te rătăcești și uiți cine ești
Jouw mensen zijn daar ook als je het verkeerd hebt gedaanAi tăi sunt acolo și când le-ai greșit
Ze willen je altijd gelukkig zienVor să te vadă mereu fericit
Geloof me, ze willen niets terugCrede-mă că nu vor nimic la schimb
Yo, ik geloof echt dat ik alles perfect begrijpYo chiar cred că înțeleg totul perfect
Slechts een paar mensen schud ik vandaag nog de hand met respectDoar unor oameni le mai strâng azi mâna cu respect
Yo, ik geloof echt dat in een wereld vol leugensYo chiar cred că într-o lume de minciuni
We zijn een paar gekken, we zijn er maar een paar, maar goedSuntem puțini nebuni, suntem puțini, da' buni
Kijk, ik bel je weer, ik weet dat je gaat antwoorden, ik heb zoveel te zeggenUite iar, te sun, știu că o să-mi răspunzi, am atâtea să-ți spun
We hebben lang niet gesproken, laten we beginnen waar we gebleven zijn, we zijn als in het beginN-am vorbit de mult, o luăm de unde am rămas, suntem ca la-nceput
Maar je weet het, oude vriend, bel me op elke dag, waar je ook ter wereld bentDar tu știi, old friend, sună-mă în orice zi, oriunde în lume ai fi
Hoe dan ook, ieder met zijn eigen, we ontmoeten elkaar op de wegOricum, fiecare cu a lui ne întâlnim noi pe drum
Heb je problemen, je weet dat ik hier benAi probleme, știi că-s aici
Bel me 's nachts, ik zal hier zijnSună-mă-n noapte, voi fi aici
Waar dan ook, waar dan ookOri și unde, ori și unde
We zien elkaar op de weg, we ontmoeten elkaar, wij op de wegNe vedem pe drum, ne întâlnim, noi pe drum
Kijk, ik bel je weer, ik weet dat je gaat antwoorden, ik heb zoveel te zeggenUite iar, te sun, știu că o să-mi răspunzi, am atâtea să-ți spun
We hebben lang niet gesproken, laten we beginnen waar we gebleven zijn, we zijn als in het beginN-am vorbit de mult, o luăm de unde am rămas, suntem ca la-nceput
Maar je weet het, oude vriend, bel me op elke dag, waar je ook ter wereld bentDar tu știi, old friend, sună-mă în orice zi, oriunde în lume ai fi
Hoe dan ook, ieder met zijn eigen, we ontmoeten elkaar op de wegOricum, fiecare cu a lui ne întâlnim noi pe drum



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Vescan y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: