Traducción generada automáticamente

Un dia en el mundo
Vetusta Morla
Un jour dans le monde
Un dia en el mundo
Pendant la journée, on nous enferme dans leurs cages de bétonPor el día nos encierran en sus jaulas de cemento
et on apprend du lion.y aprendemos del león.
La nuit, on attrape des cœurs asphyxiésPor las noches atrapamos corazones asfixiados
et des balles en son honneur.y disparos en su honor.
Regarde-moi, je suis heureux, ton jeu m'a laissé comme ça.Mírame, soy feliz, tu juego me ha dejado así.
Consommer, produire, le sang couvre mon nez.Consumir, producir, la sangre cubre mi nariz.
Je ne sais pas où est passé le bruit qui nous a vus naître,No sé dónde quedó el rumor que nos vió nacer,
la cage a payé le dompteur.pagó la jaula al domador.
On dilate nos pupilles lors de rencontres avec des sirènesDilatamos las pupilas en encuentros con sirenas
avec des jambes en néon.con las piernas de neón.
Et on blasphème pour Dieu,Y blasfemamos por dios,
on promet pour toi.prometemos por vos.
On écrase nos corps serrés pour un rêve en carton.Machacamos nuestros cuerpos prietos por un sueño de cartón.
Regarde-moi, je suis heureux, ton jeu m'a laissé comme ça.Mírame, soy feliz, tu juego me ha dejado así.
Déguiser, séduire, me rendre beau pour toi.Disfrazar, seducir, ponerme guapo para ti.
Je ne sais pas où est passé le bruit qui nous a vus naître,No sé dónde quedó el rumor que nos vió nacer,
la cage a payé le dompteur.pagó la jaula al domador.
Regarde-moi, je suis heureux.Mírame, soy feliz.
Regarde-moi, ton jeu m'a laissé comme ça.Mírame, tu juego me ha dejado así.
Regarde-moi, que fais-je ici ?Mírame, ¿qué hago aquí?
Regarde-moi, ton jeu m'a laissé comme ça.Mírame, tu juego me ha dejado así.
Je ne sais pas ce qu'il est advenu de ce bruit qui nous a vus grandirNo sé qué fue de aquel rumor que nos vió crecersiendo
la chair du lion.la carne del león.
Regarde-moi, je suis heureux, ton jeu m'a laissé comme ça.Mírame, soy feliz, tu juego me ha dejado así.
Tromper, séduire, me rendre beau pour toi.Engañar, seducir, ponerme guapo para ti.
Je ne sais pas où est passé le bruit, la cage a payé le dompteur.No sé dónde quedó el rumor,pagó la jaula al domador.
Regarde-moi, je suis heureux.Mírame, soy feliz.
Regarde-moi, ton jeu m'a laissé comme ça....Mírame, tu juego me ha dejado así....



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Vetusta Morla y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: