Traducción automática

Puentes
Vetusta Morla
Ponts
Puentes
Les ponts qui nous unissentLos puentes que nos unen
Ne sont pas faits de boisNo están hechos de madera
Ils ne brûlent jamais, ne s'effondrent pasNunca arden, no colapsan
On ne les coulera pas avec des pierresNo los hundirán con piedras
Les ponts qui nous unissentLos puentes que nos unen
Ne reposent pas sur des poutresNo descansan sobre vigas
Les guerres ne les effaceront pasNo los borrarán las guerras
Et jamais ils ne verront leurs ruinesNi verán nunca sus ruinas
Les ponts qui nous unissentLos puentes que nos unen
N'ont pas d'architecteNo tienen arquitecto
Il n'y a pas de barrière, ni de péageNo hay barrera, ni peaje
Même pas de propriétaireNi siquiera tienen dueño
Les ponts qui nous unissentLos puentes que nos unen
Naissent de nos mainsNos nacen de las manos
Ils étaient là depuis longtempsLlevaban tiempo ahí
Quand nous sommes arrivésCuando llegamos
Tu le savaisTú lo sabías
Tu m'as aidé à traverserMe ayudaste a cruzar
Et tu m'as fait boire de ta riveY me diste a beber de tu orilla
Tu le savais déjàTú ya sabías
Quelle parole ouvriraQué palabra abrirá
Chaque pont qui recoud ma blessureCada puente que cose mi herida
Tu le savaisTú lo sabías
Les ponts qui nous unissentLos puentes que nos unen
N'ont jamais vu de suicidéNunca vieron un suicida
Ils ne tomberont pas si la brique tombeNo caerán si cae el ladrillo
Ils n'ont pas besoin de rambardeNo precisan barandilla
Les ponts qui nous unissentLos puentes que nos unen
Sont des molécules d'eauSon moléculas de agua
Ils tiennent dans des gouttes de briseCaben en gotas de brisa
Vastes comme une galaxieVastas como una galaxia
Les ponts qui nous unissentLos puentes que nos unen
Ne sont pas des ponts, ce sont des câlinsNo son puentes, son abrazos
Ils étaient là depuis longtempsLlevaban mucho ahí
Quand nous sommes arrivésCuando llegamos
Tu le savaisTú lo sabías
Tu m'as aidé à traverserMe ayudaste a cruzar
Et tu m'as fait boire de ta riveY me diste a beber de tu orilla
Tu le savais déjàTú ya sabías
Quelle parole ouvriraQué palabra abrirá
Chaque pont qui recoud ma blessureCada puente que cose mi herida
Tu le savaisTú lo sabías
Les ponts qui nous unissentLos puentes que nos unen
Sont un vers de ce psaumeSon un verso de este salmo
Ils étaient là depuis longtempsLlevaban mucho ahí
Quand nous sommes enfin arrivésCuando por fin llegamos
Les ponts qui nous unissentLos puentes que nos unen
Ne sont ni cordes, ni chaînesNo son cuerda, ni cadena
Ce sont les langues de ce baiserSon las lenguas de este beso
Que se donnent nos rivesQue se dan nuestras riberas
Tu le savais déjàTú ya sabías
Quel battement seraQué latido será
Le signal qui me mènera à ta riveLa señal que me lleve a tu orilla
Tu me le disaisMe lo decías
Chaque pont à la finCada puente al final
Restera ici après notre départSeguirá aquí tras nuestra partida
Tu le savaisTú lo sabías
Tu le savaisTú lo sabías




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Vetusta Morla y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: