Traducción generada automáticamente
Corto o Telefone
Viajante e Caminheiro
Cortó el teléfono
Corto o Telefone
Cortó el teléfono, bien hechoCortou o telefone, bem feito
Cortó el teléfono, bien hechoCortou o telefone, bem feito
No voy a mandar llamarNão vou mandar ligar
Para que ella no hablePra ela não conversar
Más con ese tipoMais com aquele sujeito
Cortó el teléfono, bien hechoCortou o telefone, bem feito
Cortó el teléfono, bien hechoCortou o telefone, bem feito
No voy a mandar llamarNão vou mandar ligar
Para que ella no hablePra ela não conversar
Más con ese tipoMais com aquele sujeito
Y todos los días que llegaba del trabajoE todo dia que eu chegava do trabalho
La mujer estaba hablando por teléfonoA mulher tava falando no telefone
Cuando me veía, rápidamente colgabaQuando me via depressinha desligava
Y yo sospechaba que siempre era el mismo hombreE eu desconfiava que era sempre o mesmo homem
Y el tonto muriéndose de trabajarE o bestão morrendo de trabalhar
Teniendo que levantarse todos los días por la mañanaTendo que levantar todo dia de manhã
Pagando cuentas para la muñeca sin problemasPagando conta pra boneca numa boa
Si veía a esa persona, era el tipo del ahan, ahanSe via aquela pessoa era o cara do ahan, ahan
Ahan, ahan, era el tipo del ahanAhan, ahan, era o cara do ahan
Ahan, ahan, era el tipo del ahanAhan, ahan, era o cara do ahan
Cortó el teléfono, bien hechoCortou o telefone, bem feito
Cortó el teléfono, bien hechoCortou o telefone, bem feito
No voy a mandar llamarNão vou mandar ligar
Para que ella no hablePra ela não conversar
Más con ese tipoMais com aquele sujeito
Cortó el teléfono, bien hechoCortou o telefone, bem feito
Cortó el teléfono, bien hechoCortou o telefone, bem feito
No voy a mandar llamarNão vou mandar ligar
Para que ella no hablePra ela não conversar
Más con ese tipoMais com aquele sujeito
Y todos los días que llegaba del trabajoE todo dia que eu chegava do trabalho
La mujer estaba hablando por teléfonoA mulher tava falando no telefone
Cuando me veía, rápidamente colgabaQuando me via depressinha desligava
Y yo sospechaba que siempre era el mismo hombreE eu desconfiava que era sempre o mesmo homem
Y el tonto muriéndose de trabajarE o bestão morrendo de trabalhar
Teniendo que levantarse todos los días por la mañanaTendo que levantar todo dia de manhã
Pagando cuentas para la muñeca sin problemasPagando conta pra boneca numa boa
Si veía a esa persona, era el tipo del ahan, ahanSe via aquela pessoa era o cara do ahan, ahan
Ahan, ahan, era el tipo del ahanAhan, ahan, era o cara do ahan
Ahan, ahan, era el tipo del ahanAhan, ahan, era o cara do ahan
Cortó el teléfono, bien hechoCortou o telefone, bem feito
Cortó el teléfono, bien hechoCortou o telefone, bem feito
No voy a mandar llamarNão vou mandar ligar
Para que ella no hablePra ela não conversar
Más con ese tipoMais com aquele sujeito
Cortó el teléfono, bien hechoCortou o telefone, bem feito
Cortó el teléfono, bien hechoCortou o telefone, bem feito
No voy a mandar llamarNão vou mandar ligar
Para que ella no hablePra ela não conversar
Más con ese tipoMais com aquele sujeito



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Viajante e Caminheiro y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: