Traducción generada automáticamente

El Arracadas
Vicente Fernández
The Earring Man
El Arracadas
Like the shadow of a ghost in the nightComo la sombra de un fantasma por las noches
Crossing mountains, ravines, and townsCruzando montes, barrancos y poblados
A sad man rides on his horseVa un hombre triste montado en su caballo
His dog follows him, sniffing through the fieldsSu perro lo acompaña rastreando los sembrados
Everyone says here comes the earring manTodos se dicen por ahí viene el arracadas
He’s got sideburns, a cowboy jacketLleva patillas chamarra de vaquero
A black hat and leather pantsTejana negra y pantalón de cuero
With a calm gaze searching for a rustlerCon mirada tranquila buscando algún cuatrero
I’m going to fulfill a sacred vowVoy a cumplir un juramento que es sagrado
When he left his shack, he told his motherCuando salió de su jacal dijo a su madre
I’m going to find that traitor who up on the hillVoy a buscar aquel traidor que allá en la loma
Cowardly and without mercy killed my fatherCobardemente y sin piedad mató a mi padre
Some whispers of prayer were heardUnos rumores de plegaria se escucharon
When a mother pleads to the heavens for her sonCuando una madre por su hijo pide al cielo
Then a horse gallops away, neighingLuego un caballo se aleja relinchando
And there by the ravine, his footsteps disappearedY allá por la barranca sus pasos se perdieron
And that traitor the earring man was looking forY aquel traidor a quien buscaba el arracadas
Was found dead, hanging in a pastureLo hallaron muerto colgado en un potrero
While another man, his dog, and his horseMientras otro hombre, su perro y su caballo
Have never been seen again, lost to the worldNunca jamás se han visto perdió su paradero
Out in the dark of a shack, a sob is heardAllá en lo oscuro de un jacal se oye un sollozo
It’s from a mother who feels abandonedEs de una madre que se encuentra abandonada
She cries for a man who listens from the skyLe llora a un hombre que la escucha desde el cielo
And for a missing son about whom nothing is knownY a un hijo ausente del que no se sabe nada
And for a missing son about whom nothing is knownY a un hijo ausente del que no se sabe nada




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Vicente Fernández y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: