Traducción generada automáticamente

El Arracadas
Vicente Fernández
L'Arracadas
El Arracadas
Comme l'ombre d'un fantôme dans la nuitComo la sombra de un fantasma por las noches
Traversant montagnes, ravins et villagesCruzando montes, barrancos y poblados
Un homme triste monte sur son chevalVa un hombre triste montado en su caballo
Son chien l'accompagne en fouillant les champsSu perro lo acompaña rastreando los sembrados
Tout le monde dit : voilà l'arracadasTodos se dicen por ahí viene el arracadas
Il porte des favoris, une veste de cowboyLleva patillas chamarra de vaquero
Un chapeau noir et un pantalon en cuirTejana negra y pantalón de cuero
Avec un regard calme cherchant un voleurCon mirada tranquila buscando algún cuatrero
Je vais tenir un serment qui est sacréVoy a cumplir un juramento que es sagrado
Quand il sortit de sa cabane, il dit à sa mèreCuando salió de su jacal dijo a su madre
Je vais chercher ce traître qui là-hautVoy a buscar aquel traidor que allá en la loma
A tué mon père lâchement et sans pitiéCobardemente y sin piedad mató a mi padre
Des rumeurs de prières se sont fait entendreUnos rumores de plegaria se escucharon
Quand une mère demande au ciel pour son filsCuando una madre por su hijo pide al cielo
Puis un cheval s'éloigne en hennissantLuego un caballo se aleja relinchando
Et là-bas dans le ravin, ses pas se sont perdusY allá por la barranca sus pasos se perdieron
Et ce traître que cherchait l'arracadasY aquel traidor a quien buscaba el arracadas
Fut trouvé mort pendu dans un préLo hallaron muerto colgado en un potrero
Tandis qu'un autre homme, son chien et son chevalMientras otro hombre, su perro y su caballo
N'ont jamais été revus, il a perdu sa traceNunca jamás se han visto perdió su paradero
Là-bas dans l'obscurité d'une cabane, on entend un sanglotAllá en lo oscuro de un jacal se oye un soyoso
C'est d'une mère qui se sent abandonnéeEs de una madre que se encuentra abandonada
Elle pleure un homme qui l'écoute depuis le cielLe llora a un hombre que la escucha desde el cielo
Et un fils absent dont on ne sait rienY a un hijo ausente del que no se sabe nada
Et un fils absent dont on ne sait rienY a un hijo ausente del que no se sabe nada



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Vicente Fernández y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: