Traducción generada automáticamente

El Repatriado
Vicente Fernández
Le Repatrié
El Repatriado
Voici, mes amis, je suis de retourAquí me tienen de nuevo mis amigos
Je viens du Nord, de la terre américaineVengo del Norte, de tierra americana
Il y a quelque temps, je suis parti chercher ma chanceHace algún tiempo me fui a buscar fortuna
Et maintenant je reviens dans ma patrie adoréeY ahora regreso a mi patria idolatrada
Si vous saviez combien on souffre en étant loinSi vieran cuánto se sufre andando ausente
De ce bout de terre où nous sommes nésDe este pedazo de suelo en que nacimos
Être loin, c'est là qu'on regretteEstando lejos es que uno se arrepiente
D'avoir laissé ceux qui nous sont chersDe haber dejado a sus seres más queridos
J'ai traversé le Rio Bravo comme un sans-papiersCrucé el Río Bravo como espalda mojada
Et la frontière, risquant ma vieY la frontera jugándome la vida
Dans toute la vallée du Texas, on me cherchaitPor todo el valle de Texas me buscaban
Quatre shérifs et vingt flicsCuatro sheriffes y 20 policías
Je suis sorti du Texas à cause de disputes aux cartesSalí de Texas por pleitos en las cartas
Et au Nouveau-Mexique, j'ai failli me faire arrêterY en Nuevo México por poco y me aprisionan
Avec de l'expérience, j'ai réussi à gagner plus d'argentCon experiencia volví a ganar más plata
J'ai acheté un camion et je suis parti pour l'ArizonaCompré una troca y me fui para Arizona
J'ai atteint Phoenix, puis direction la CalifornieLlegué hasta Phoenix, subí pa' California
Avec une blonde qui me suivait toujoursCon una güera que siempre me seguía
De San Sacramento, je suis parti pour San FranciscoDe San Sacramento salí pa' San Francisco
Avec une brune, une jolie tapatíaCon una prieta, una linda tapatía
J'ai été en prison à Los Angeles un momentEstuve preso en los Ángeles un rato
Je suis descendu à San Diego et j'ai réussi à entrer par TijuanaBajé a San Diego y logré entrar por Tijuana
Et moi qui n'avais jamais pleuréY yo que nunca jamás había llorado
Par Dieu, j'ai pleuré de tout mon cœurPor Dios santito lloré con todo el alma
Des braseros, aussi des chicanosDe los braseros, también de los chicanos
Je n'ai rapporté que de bons souvenirsSolo recuerdos muy gratos he traído
Tous m'ont tendu la main comme des frèresTodos me dieron la mano como hermanos
Dans les moments où j'étais en difficultéEn los momentos que me vi comprometido
Pourquoi le nier, le dollar nous aidePa' qué negarlo que el dólar nos ayuda
J'ai ramené beaucoup de bétail à la dureYo traje muchos ganados a la brava
Mais je vous jure que je les échangeraisPero les juro que yo los cambiaría
Pour une poignée de terre mexicainePor un puñado de tierra mexicana



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Vicente Fernández y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: