Traducción generada automáticamente

Espuma y Arrecife (part. Los Gaiteros de San Jacinto)
Vicente García
Écume et Récif (feat. Les Gaiteros de San Jacinto)
Espuma y Arrecife (part. Los Gaiteros de San Jacinto)
[Vicente Garcia][Vicente Garcia]
Je resterai sur le sable pendant que le soleil me calmeMe quedaré en la arena mientras el sol me calma
Et j'attendrai les vagues qui m'emmèneront vers ta plageY esperaré las olas que me arrastren a tu playa
Et je te donnerai les baisers qui restent sur mes lèvresY te daré los besos que quedan en mi boca
Que ce soit mon passe-temps de te rappeler à chaque heureQue sea mi pasatiempo recordarte a cada hora
[Vicente Garcia][Vicente Garcia]
Je t'attendrai sur le sable, sous le palmierTe esperaré en la arena, debajo de la palma
Chantant les chansons qui touchent ton âmeCantando las canciones que te llegan hasta el alma
Et j'attendrai serein, que la mouette s'envoleY esperaré sereno, que vuele la gaviota
Ce sera mon passe-temps de te rappeler à chaque heureSerá mi pasatiempo recordarte a cada hora
Ce sera mon passe-temps de te rappeler à chaque heureSerá mi pasatiempo recordarte a cada hora
[Vicente et Les Gaiteros de San Jacinto][Vicente y Los Gaiteros de San Jacinto]
Même si tu ne reviens pas, je sais que ce n'était pas un adieuAunque no vuelvas yo sé, que esto no fue despedida
Et même si tu n'es pas dans ma vie, ici je t'attendraiY aunque no estés en mi vida, aquí yo te esperaré
Même si je sais que tu ne ressentiras jamais la même choseAunque yo sepa que tú jamás sentirás lo mismo
Ce qui nous sépare est un abîme, ici je t'attendraiQue nos separa un abismo, aquí yo te esperaré
[Les Gaiteros de San Jacinto][Los Gaiteros de San Jacinto]
Oh, ma noireOh, negra
Oh, belle noireOh, negra linda
[Vicente Garcia][Vicente Garcia]
J'esquiverai les peines et quand tu partirasEsquivare las penas y cuando tú te vayas
Je profiterai des vagues et des branches d'une plageDisfrutare las olas y las ramas de una playa
Écume et récif, ton baiser et ma boucheEspuma y arrecife, tu beso y mi boca
Et c'est que mon passe-temps est de te rappeler à chaque heureY es que mi pasatiempo es recordarte a cada hora
Et c'est que mon passe-temps est de te rappeler à chaque heureY es que mi pasatiempo es recordarte a cada hora
[Vicente et Les Gaiteros de San Jacinto][Vicente y Los Gaiteros de San Jacinto]
Même si tu ne reviens pas, je sais que ce n'était pas un adieuAunque no vuelvas yo sé, que esto no fue despedida
Et même si tu n'es pas dans ma vie, ici je t'attendraiY aunque no estés en mi vida, aquí yo te esperaré
Même si je sais que tu, jamais ne ressentiras la même choseAunque yo sepa que tú, jamás sentirás lo mismo
Ce qui nous sépare est un abîme, ici je t'attendraiQue nos separa un abismo, aquí yo te esperaré
[Les Gaiteros de San Jacinto][Los Gaiteros de San Jacinto]
Ma noire, je t'attendsMi negra yo a ti te espero
(Tu es écume et je suis récif)(Tú eres espuma y yo arrecife)
Car j'ai été ton amour sincèreQue yo fui tu amor sincero
(Ne dis pas que je ne t'ai pas aimé)(No digas que no te quise)
La nuit je ne dors pasPor las noches me desvelo
(Pensant que tu es déjà revenue)(Pensando que ya volviste)
Reviens, mon amourRegresa mi amor
[Vicente et Les Gaiteros de San Jacinto][Vicente y Los Gaiteros de San Jacinto]
Même si tu ne reviens pas, je sais que ce n'était pas un adieuAunque no vuelvas yo sé, que esto no fue despedida
Et même si tu n'es pas dans ma vie, ici je t'attendraiY aunque no estés en mi vida, aquí yo te esperaré
Même si je sais que tu jamais ne ressentiras la même choseAunque yo sepa que tú jamás sentirás lo mismo
Ce qui nous sépare est un abîme, ici je t'attendraiQue nos separa un abismo, aquí yo te esperaré
[Les Gaiteros de San Jacinto][Los Gaiteros de San Jacinto]
Oh, ma noireOh, negra
Oh, belle noireOh, negra linda
[Vicente et Les Gaiteros de San Jacinto][Vicente y Los Gaiteros de San Jacinto]
Et c'est que cet amour est comme écume et récifY es que este amor es como espuma y arrecife
(Tu es écume et je suis récif)(Tú eres espuma y yo arrecife)
Et je lui donne du tranchant, car à l'heure de l'ouverture ça sortY le doy filo, que a la hora del abre sale
(Ne dis pas que je ne t'ai pas aimé)(No digas que no te quise)
Ici je t'attends, debout sur la terre fermeAquí te espero parado en tierra firme
(Pensant que tu es déjà revenue)(Pensando que ya volviste)
En revanche, toi, tu dépends de la merEn cambio tú, dependes de la mar
Tu es écume, je suis récifTu eres espuma, yo arrecife
Ne dis pas que je ne t'ai pas aiméNo digas que no te quise
Pensant que tu es déjà revenuePensando que ya volviste



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Vicente García y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: