Traducción generada automáticamente
Amigos
Victims Family
Amigos
Amigos
Es solo esa pequeña pizca de duda que eliges, algo que dejé afueraIt's just that little shred of doubt you choose, that something I left out
que usas para salirte con la tuya porque dices 'no lo especificaste'.you use to get your way because you say "you didn't spell it out".
O la simple falta de prueba que sirve como una excusa perfectaOr the simple lack o' proof that makes for a perfect lame excuse your
tu nariz crece y crece, ¿supones que sé que estás dos cuartos cortonose grows and grows do you suppose I know you're two quarts low
de verdad?on truth.
Oh, las cosas por las que me haces pasar, una amistad construida en culpa.Oh, the things you put me through, a friendship built on guilt. To
Para entretenerte por lástima, solo para callarte.entertain you out of pity, to just to shut you up.
No hay nada mal, vamos a divertirnos. Un cigarrillo para romperNo there's nothing wrong, let's go have some fun. A smoke to break
el hielo, tal vez soy demasiado malditamente amable...the ice, maybe I'm just too fuckin' nice...
Oh, las cosas por las que me haces pasar, para rebajarme a tu nivel.Oh, the things you put me through, to bring me down to your level.
Solo para hacer las cosas tolerables, con la esperanza de algo mejor.Just to make things tolerable, in hopes of something better.
Pero no veo el cambio, y tú no crees que sea necesario. Así que unaBut I don't see the change, and you don't think it's needed. So one
mentira más para el camino, vaya, odio verte partir.more lie for the road, gee I hate to see you go.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Victims Family y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: